Книга: Собрание военных повестей в одном томе
Назад: 20
На главную: Предисловие

21

Кушать? (нем.)

22

О да, да. Хлеб (нем.).

23

Да, да, человек. Хороший человек (итал.).

24

Кушать (итал.).

25

Кто такой? Кто бежал? (нем.)

26

Только что. Я сам видел! (нем.)

27

Вылезай! (нем.)

28

Дай хлеба! Дай хлеба! Я донесу в гестапо. Дай хлеба! (нем.)

29

Дай хлеба – не буду гестапо! Не дашь – гестапо! (нем.)

30

Все, Иван! (итал.)

31

Ты чудесный (нем.).

32

Мне до сих пор слышится
Твой голос среди цветов (итал.).

33

Чтобы не страдать,
Чтобы не умирать,
Я думаю о тебе и тебя люблю... (итал.)

34

Буквально – расчеловечение, растление, составная часть фашистской идеологии.

35

Хозяйка виллы (итал.).

36

Где ты есть, русский? Они дадут хлеб! У них много хлеба (нем.).

37

Молчать! (нем.)

38

Ну, стреляйте! Стреляйте, ну! Фашисты! Разбойники! (итал.)

39

Русский! Русский! Стой! Почему ты убегаешь? Они хотят дать тебе хлеба! (нем.)

40

Назад! (нем.)

41

Иван, только не все патроны! Не все! (нем.)

42

Да здравствует жизнь! (итал.)

43

Быстрей! Быстрей! Удирай быстрей! (нем.)

44

Русский! Спаси! Русский! (нем.)

45

Конец жизни (итал.).

46

Берите нас! Ну? (нем.)

47

Нате! Нате! Идите возьмите нас! Ну, боитесь? (нем.)

48

Гать.

49

Истребительно-противотанковый дивизион.

50

Дивизионный обменный пункт.

51

Обозно-вещевой склад.

52

Случай (нем.).

53

Ремень (нем.).

54

Если нас до вечера не раздавят танки, то мы проскочим.

55

С оберстом Мейером проскочим. Он нас заставит, живых или мертвых (нем.)

56

Почему вы не сдаетесь в плен? (нем.)

57

Мы простые солдаты. Войну делают генералы и фюрер (нем.)

58

Отто! Глянь сюда! Русская Валькирия! (нем.)

59

Руки вверх! Встать! (нем.)

60

Встать! (нем.)

61

Я сейчас вернусь! (нем.)

62

Тихо! Нет воды! (нем.)

63

Я очень сожалею... (нем.)

64

Но я имею приказ! (нем.)

65

Торопись! (нем.)

66

Мне показалось – русский... (нем.)

67

Weg – прочь, вон (нем.).
Назад: 20
На главную: Предисловие