13
Б е й л е р б е й - правитель провинции.
14
Этимология казахского писателя Ануара Алимжанова.
15
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
16
М и р- А л и- Ш и р Н е в а и - великий узбекский поэт Алишер Навои.
17
Н е д ы м - собеседник (араб.).
18
М е й з а р - (или - не так вульгарно - "изар") - узенькая тряпочка на бедрах, без которой мусульманин никогда не моется в бане.
19
Песенка турецких наркоманов XVI в.
20
Д е м - гашиш.
21
Турецкое выражение, означающее одурманивание человека гашишем.
22
О д ж а к - объединение кочевников из 30 семей.
23
Л у к м а н (или Л о к м а н) - легендарный врач у мусульман.
24
Т е з к и р е - антология. Здесь - составитель антологии.
25
Арабское племя и род, из которых происходил пророк Мухаммед.
26
А ш и к - поэт.
27
Б е р а т - здесь: султанская грамота о назначении пенсии.
28
Н а з и р е - поэтический ответ.
29
И ш т а к а р а н - летопись (арм.).
30
С к а р б е ц - сосуд, в котором зарывают клад.
31
К л е й н о д ы - знаки власти, регалии.
32
Б е р л о - скипетр.
33
П у г и н а л - кинжал, стилет.
34
П у к л е р - круглый щит.
35
D i x i - я сказал (лат.).
36
С а д р а з а м - титул великого визиря.
37
Из стихотворения Ирины Жиленко.
38
К у б б е а л т ы - зал заседаний дивана.
39
М а ш а л л а! - ритуальное мусульманское восклицание.
40
Турецкая поговорка: "Мечеть рухнула, а михраб на месте".
41
Б е р и - свободный, независимый. Здесь - прозвище: "Свободный Мустафа".
42
Б а с а л ы к - закомлястая дубинка или кистень, палица как оружие.
43
З а б о р а - на днепровских порогах: ряд, гряда камней, прорезывающих русло поперек течения.
44
Б у ч о к - камень, через который переваливается вода и ревет, бучит.
45
Щ е т к а - место сосредоточения камней.
46
П о д - сплошное каменное дно.
47
У п а д - водопад.
48
О т м е т ь - водоворот вокруг камня или чуточку ниже.
49
Д о с к о ч и в - здесь: захватил.
50
К ю р е т е к а ш и л а - галеры.
51
Л е л е к а - аист.
52
К о р с т а - мраморный гроб.