Книга: Джейн Эйр. Грозовой перевал
Назад: 17
Дальше: 43

18

Пылкую страсть (фр.).

19

Атлетическое сложение (фр.).

20

Мой ангел! (фр.).

21

Мужской красотой (фр).

22

Пикантная мордочка (фр).

23

Нежных чувств (фр).

24

Риччио, Давид (1540–1566) – итальянский музыкант, фаворит Марии Стюарт, королевы Шотландской.

25

Босвел, Джемс Хэпберн (1536–1578) – шотландский аристократ. Был женат на Марии Стюарт.

26

С воодушевлением (ит).

27

Невеста (англ).

28

Брайд – невеста; уэлл – колодец (англ.).

29

Добрый вечер! (фр.).

30

Готова скушать свою маленькую английскую маму (фр).

31

Чтобы приободриться (фр).

32

Перевод Б. Лейтина.

33

Игра природы (лат).

34

«Мармион» – поэма английского писателя Вальтера Скотта.

35

Зачем? (ит.).

36

Перевод Б. Лейтина.

37

Еще молод (фр).

38

черт, домовой

39

в год (лат.)

40

вполголоса (ит.)

41

туземки (лат.)

42

Милон Кротонский — греческий атлет, живший в VI веке до н.э., многократный победитель на олимпийских и пифийских играх; согласно легенде, под старость он попытался однажды голыми руками сломить дерево; его зажало между половинками надломленного ствола, и в таком беспомощном положении он был съеден дикими зверями
Назад: 17
Дальше: 43