Книга: Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе
Назад: 619
Дальше: 652

620

Я вас буду угощать лагерем.

621

между нами.

622

род укрепления. (Примеч. Л. Н. Толстого.)

623

Черт возьми!

624

Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.

625

Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.).

626

О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.).

627

О да (нем.).

628

перенести в пространство (нем.).

629

В пространстве (нем.).

630

Ну еще, крепче…

631

Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…

632

Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.

633

Слушаю, государь.

634

До свиданья.

635

Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.

636

Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.

637

Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.

638

Римский король.

639

Чудесно!

640

Да здравствует император! Да здравствует римский король!

641

Короткий и энергический!

642

Под Москвою!

643

Вы слишком добры, ваше величество.

644

Бородиным.

645

и облик мира изменился бы. – Ред.

646

вино откупорено, и надо выпить его.

647

придворном штате императрицы.

648

Ну, Рапп, как вы думаете, хороши ли будут нынче наши дела?

649

Без всякого сомнения, государь.

650

Вы помните ли, государь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске: вино откупорено, надо его пить.

651

Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?
Назад: 619
Дальше: 652

Денис
Перезвоните мне пожалуйста 8 (962)685-78-93 Денис.