Книга: Знакомые незнакомцы. Мир в прорези маски
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

 

Последующая неделя полностью укрепила мои подозрения относительно этой пылкой влюбленности.
У леди Азалии по-прежнему наблюдалось стойкое раздвоение личности. На людях сама доброта и смирение, кротость и невинность, защитница сирых и убогих.
- Кориночка, проводи гостя, окажи любезность, - вежливо и трогательно просила она по окончании каждого визита графского сына. Наедине же "Кориночка, окажи любезность" превращалось в "Скорее оглобли поворачивай, кобыла плешивая".

 

Сегодня стук в дверь раздался неожиданно рано - в десять тридцать. Я накинула морок на рабочее платье (убедившись, что Оливер не силен в магии, решила не изводить себя бесконечными переодеваниями), поспешила открыть двери, собираясь поприветствовать гостя, и... так и замерла с открытым ртом. На пороге стоял кумир моего детства - Джек Сорби...

 

У всех девочек-подростков есть кумир - какой-нибудь богатый, успешный, красивый парень, чье фантомное изображение можно повесить на стенку возле кровати, потихоньку вздыхать, глядя на него, целовать по вечерам, проливая ведра слез после слухов, что его где-то с кем-то кто-то видел. На мое детство пришлось целых два кумира - Джек Сорби и Джокер. Мои "Дж-Дж", как обозвала их Берта.
Джокер - вторая действующая Тень в нашей стране, не считая меня (точнее, это как раз я вторая)... Если моя карьера началась около десятилетия тому, когда мне едва исполнилось двенадцать, то он - лет на тридцать-сорок раньше. И к моему дебюту уже стал легендой. Каких только баек не рассказывали о его талантах. Конечно, его портрета у меня не было и быть не могло. Поэтому сама кое-как нарисовала мужчину в черной шляпе, черной маске и в черном плаще, и пыталась представить, как бы он мог выглядеть. По ночам мне снились восхитительные приключения, где я раскрываю инкогнито Джокера, он делает меня своей спутницей и сообщницей, и дальше мы вместе проворачиваем фантастические головокружительные дела.
С Джеком все было по-другому - блистательный красавец герцог, с Даром Мага-Универсала 3й степени. Это... это даже круче, чем быть принцем - принцев много, а Дар Мага-Универсала, да еще и 3й степени... возможно, один во всем мире. А главное - невообразимо, чертовски, нереально обаятельный. Именно на его портрет я лет десять назад никак не могла налюбоваться, зацеловала до дыр, засыпая с мечтами о том, как судьба дает нам шанс на встречу, он влюбляется с первого взгляда, и для этой великой любви не существует преград, особенно таких мелких, как разница в социальном статусе между герцогом и приемной дочерью главы теневого бизнеса.
А Джек Сорби совсем не изменился за это время...

 

- Насмотрелась? - ехидно спросил мой "шанс на встречу". - Тогда возьми карточку и доложи госпоже.
Я тут же очнулась. Боже, веду себя как полная дура. Резко отскочила от двери, склонившись в поклоне:
- Простите, Милорд, сию секунду. Располагайтесь, пожалуйста, - я провела его в гостиную и жестом указала на широкие гостевые диваны, обитые темно-синим вельветом. Джек уверено прошагал внутрь, а я рванула к Азалии.

 

Сорби - не Оливер. Подглядывать за магом-универсалом, да еще с таким уровнем дара, я бы в жизни не рискнула. А вот вытирать пыль в соседней комнате никто не запретит - в любом случае, нормальный человек ничего оттуда не услышал бы. Каким-то шестым чувством ощутила, что в комнате появился поисковый "глазок". Но... не с моими магическими талантами проверять такие догадки, а уж так чтобы это еще и не заметили... Я демонстративно отвернулась и направилась в дальний конец комнаты обмахивать пыль с каминных статуэток. Вам, Милорд, спокойнее, а я и отсюда все услышу, даже напрягаться не придется.

 

- Ваша Светлость! Какая честь принимать вас в моем доме! - донеслось до меня радостное щебетание Азалии. Да уж! Могу представить! Светлейший герцог, да не из последних, зачем-то посетил сию невзрачную обитель.
- Госпожа Азалия, очарован! - в минутную паузу воображение сразу дорисовало мне участников сцены. Вот милорд склоняется над ручкой для поцелуя, затем не спеша ее отпускать, поднимает голову и смотрит на Азалию долгим томным взглядом... Легкий привкус ревности испортил все впечатление. Я резко его отогнала, но осадок не спешил проходить. С чего бы мне ревновать герцога, я его первый раз вижу! Ну да, в свое время обслюнявила весь портрет - молодая была, простительно. Тем не менее, герцог - не зеленый мальчишка как Оливер, неужели и он даст себя охмурить какой-то мымре? И тут же к собственному разочарованию услышала:
- Вы намного прекраснее, чем я ожидал. Столь изящны и утонченны. Признаться, когда я услышал, что мой родственник Оливер намерен жениться, я как и все поддался заблуждению относительно Вас, - голос Сорби становился все тише и проникновеннее.
- И что вы думаете сейчас? - легко, с придыханием отозвалась Азалия.
- Сейчас, дорогая, я безумно завидую этому юнцу! Надеюсь, вы простите меня за это вторжение?
- О-о-о... - едва прошептала Госпожа, - разрешите подать чай?
По дому разнесся звон колокольчика. Через секунду передо мной предстала волнующая картина - раскрасневшаяся Азалия сидела, едва дыша, на краю кресла, подавшись всем телом в сторону красавца гостя. Тот же, не сводя томных глаз с белокурого ангелочка, чуть поглаживал кончиками пальцев ее запястье. Несколько локонов выбились из тщательно уложенной прически - похоже, Его Светлость позволил себе прикоснуться не только к запястью.
От созерцания столь интимной картины меня и саму бросило в жар - будет ли на меня когда-нибудь вот так же смотреть мужчина? Сейчас я бы, наверное, отдала всю выручку с этого задания, лишь бы на минуту оказаться на месте Азалии.
- Кориночка, милая, принеси чаю с кексами, будь любезна.
Я прекрасно понимала, в каком направлении заработали мозги Азалии. Сын графа - это престижно, но все же не идет ни в какое сравнение с герцогом. У нее вполне может хватить глупости переключиться на Сорби. Вернувшись, я расставила изящные розовые чашечки из верского фарфора, разлила ароматный напиток, оставила чайничек, и незаметно удалилась. На выходе ощутила, как по спине мазнул резкий цепкий взгляд... Оборачиваться было бы глупо, потому я поскорее вернулась к камину, на котором давно не осталось ни пылинки, и принялась вытирать очередную статуэтку.
- Ах, Милорд, ваше внимание весьма льстит, но, позвольте... я уже помолвлена. Думаю, что Ваш визит становится не слишком приличным. Не хотелось бы огорчать моего любимого Оливера. Надеюсь, мы с Вами встретимся на балу?
Похоже, у нее таки хватило разумения, что столь резкая смена объекта обожания вызовет еще больше подозрений, чем простая влюбленность молодого юноши.
- Благодарю вас за визит. После свадьбы вы всегда будете желанным гостем в нашем доме, Ваша Светлость.
- Чего вы хотите? - грубо оборвал ее Сорби. Столь резкая смена тона едва не заставила меня вздрогнуть. Куда подевался очарованный мужчина, которого я наблюдала всего несколько минут назад? - Не рассказывайте мне сказки о неземной любви, я в них не верю. Вы ведь выходите замуж ради титула и денег? Я дам вам денег. Тридцать тысяч лейров. Это намного больше, чем предлагали родственники Оливера, не так ли?
- Ах, Милорд... слабеющим голосом проблеяла Азалия. - Как вы могли меня так оскорбить...
Как предсказуемо. Руку даю на отсечение - сейчас последует благородный обморок.
Вероятно, я оказалась права, потому что сразу же послышались две короткие пощечины и голос Милорда наигранно-участливо поинтересовался:
- Вам полегчало? Простите, я не имею привычки поднимать руку на дам, однако вам стало плохо, - и тут же сухим тоном добавил. - Пятьдесят тысяч!
- Что?! - судя по визгливым ноткам, маска трогательной прелестницы слетела с личика госпожи. - Да как вы смеете вообще ко мне прикасаться?
- Ага, ну вот мы и дождались настоящую Азалию, - хмыкнул Сорби. - Мое последнее слово - сто тысяч.
Ого! А сумма то и впрямь не шуточная. Мне лично за задание предложили всего тридцать. Столько аферистка из своего графенка и лет за десять, небось, не высосет. Воцарилась минута молчания. Азалия наверняка всерьез обдумывала предложение. Да, денег то много, однако с такой репутацией высшее общество Исталии ей уже не светит.
- Мы с Оливером любим друг друга, - патетически ответила госпожа, входя в прежнюю роль, - и ничто не сможет разлучить нас!
- Вы хоть немного понимаете своим недалеким умишком, каких врагов вы себе сейчас наживаете? - вкрадчиво прошелестел Сорби.
- Не смейте мне угрожать! Не смейте! Вы не имеете права вмешиваться, Оливер совершеннолетний! - а вот в гневе, дорогая, ты совсем лицо держать не умеешь, позлорадствовала я мысленно. - Убирайтесь из моего дома. Немедленно! Я сказала, ВОН отсюда!!! Корни! Корни!!! Где ты, кретинка неповоротливая, проводи Милорда. А Вы... Вы... Только попробуйте еще раз здесь появиться!

 

Я бросила метелку за камин, и направилась в гостиную. Громко шурша юбками, Азалия огромными шагами, не приличествующими леди, убегала из комнаты. Отпрянув к стене, я пропустила разъяренную госпожу, и вернулась к гостю. Мельком взглянув на него, поразилась произошедшей перемене. Неужто мне лишь почудился улыбчивый симпатяга-парень? Лицо Сорби стало серьезным и сосредоточенным, а от всего его тела веяло какой-то непонятной мощью. Он по-прежнему был ослепительно красив, только пропала вся мальчишеская смазливость - хищник, сильный и опасный. Очень опасный. С таким лучше не сталкиваться. Уважительно склонившись, жестом пригласила следовать к выходу.

 

Возле самой двери герцог притормозил, однако не пропустил меня вперед, а постоял несколько секунд, внимательно разглядывая. Я замерла статуей в полуприсяди с опущенной головой, упорно пряча глаза. Пусть смотрит, пусть даже ауру просканирует - ничего интересного он там не найдет - с долей удовлетворения размышляла я. Наконец, его светлость сделал шаг в сторону, давая мне возможность открыть двери.
- Весьма миленькое платье, - бросил на прощание и, не оглядываясь, зашагал прочь.

 

А? Вот черт! Так глупо проколоться. Если мой слабенький морок, о котором я забыла, едва увидела, КТО пришел, не заметен для Оливера, то Джеку и колдовать для этого не надо - он, небось, его просто так видит. Обругав себя еще раз, поспешила на зов Азалии - с минуты на минуту придет жених, надо срочно приводить в порядок госпожу.

 

Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4