13
БАТ — биологически активная точка.
14
«Витязь в тигровой шкуре». (Перевод Н. А. Заболоцкого.)
15
Темноэльфийское ругательство. Нецензурное.
16
Довид Кнут. «Восточный танец».
17
Дж. Г. Байрон. «Отчаяние». (Перевод А. Н. Плещеева.)
18
Темноэльфийское ругательство. Нецензурное.
19
Темноэльфийское ругательство. Нецензурное.
20
Темноэльфийское ругательство. Нецензурное.
21
Темноэльфийское ругательство. Нецензурное.
22
«Киндер, кюхе, кирхе» («Дети, кухня, церковь»), или три «К» — немецкий лозунг, определяющий роль идеальной женщины в Германии.
23
Перефразированное выражение из мультфильма «Волшебное кольцо».
24
Федор Сологуб. «Выбор»
25
Темноэльфийское ругательство. Примерный перевод: «Пропади все пропадом!»
26
Фраза из стихотворения Сергея Михалкова «А что у вас?».
27
Примерный перевод: «За что мне это?!»
28
Стишки начала XX века.
29
Станислав Ежи Лец «Непричесанные мысли».
30
В. Шекспир «Ромео и Джульетта» (Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.)
31
Т. Клейман.
32
«Романс Дианы» из кинофильма «Собака на сене», слова М. Донского.
33
Черная арша — самая ядовитая змея континента. Яд этого земноводного убивает мгновенно. Противоядия не существует.
34
Знаменитая фраза Беатриче из пьесы В. Шекспира «Много шума из ничего». (Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.)
35
Местный аналог гусей. Отличаются лишь цветом оперения (зеленое) и наличием мелких, но острых зубов в клюве. Лопают все подряд.
36
Мультфильм «38 попугаев».
37
Екк. (1, 18).
38
Черт (темноэльф.)
39
Зверьки, выпускающие секрет при опасности. Местный аналог скунса.
40
Интифадер — одна из форм своеобразной забастовки, вынуждающей бога дать просителю желаемое.