Книга: Музейный артефакт
Назад: Эпилог
Дальше: 67

Примечания

1

В обыденной речи понятия «лезвие» и «клинок» неправильно употребляют, как синонимы. На самом деле лезвие – это заточенная грань клинка.

2

Белое – на сленге коллекционеров – холодное оружие.

3

Стикс – по древнегреческой мифологии – река в царстве мертвых.

4

НИР – научно-исследовательская работа.

5

Предыдущие приключения Кфира описаны в книге «Перстень Иуды».

6

Сагум – плащ.

7

Стадий – мера длины, около 180 метров.

8

Хазул – одно из имен Сатаны на Востоке.

9

Ба – мера длины, равная приблизительно двум метрам.

10

Гера – мелкая монета.

11

Примипил – высший по рангу центурион легиона, командир первой – двойной центурии.

12

Сатурналии – разгульные празднества в древнем Риме в честь бога плодородия Сатурна.

13

Лупанарий – публичный дом.

14

Мина – монета крупного достоинства.

15

Центурион – командир центурии – воинского подразделения численностью 100 человек.

16

Гладий – короткий меч.

17

Триарии – ветераны, наиболее опытные воины.

18

Пила – тяжелое копье, пробивающее любое защитное снаряжение того времени.

19

Синедрион – высший орган местной иудейской власти в период римского правления.

20

Легат – командир легиона, включающего в себя пять тысяч воинов.

21

Триклиний – пиршественный зал.

22

Декурия – низовое подразделение легиона численностью в десять воинов.

23

Невель – арфа.

24

Цитра – струнный инструмент, наподобие гитары.

25

Сикарии – тайная организация убийц, боровшаяся против римлян и поддерживающих их местных властей.

26

Армуда – грушеобразный чайный стаканчик.

27

Трибун – командир когорты – воинского подразделения численностью 480 человек.

28

Вторая стража – с 22 до 02 часов.

29

На киче – в колонии (блатной жаргон).

30

ВТК – воспитательно-трудовая колония (устар.).

31

Лоб зеленкой намазать – расстрелять.

32

Метлой мести – болтать языком.

33

Фармазонство – форма мошенничества (устар.).

34

Капуста – деньги.

35

Рыжье – золото (устар.).

36

Дуры – пистолеты (устар.).

37

Лепила – врач.

38

Перо – нож (устар.).

39

Клюкарь – вор из церквей (устар.).

40

Форшмачить – позорить.

41

Гонять марку на резине – воровать в автобусах или троллейбусах.

42

Балерина – инструмент, с помощью которого вырезается круглое отверстие в стекле или стенке сейфа.

43

В 1961 году произошла деноминация: десять «старых» рублей заменили на один «новый», масштаб цен тоже изменился в десять раз.

44

Аналой – подставка для икон с наклонным верхом.

45

Порчужки – украшательские татуировки в отличие от «регалок», отражающих положение их носителя в уголовном мире.

46

Чалился – отбывал наказание.

47

Фармазон – мошенник (блатной жаргон).

48

ТБЦ – туберкулез.

49

ПКТ – помещение камерного типа для нарушителей режима содержания.

50

Помыть – украсть (жаргон).

51

Барид – мера расстояния в мусульманских странах, равная примерно 24 км.

52

Муалим – учитель.

53

Кади – судья.

54

Ассасины (хашашины, хашишины, гашишины); от арабского хашишин – «употребляющий гашиш».

55

Канун – древний музыкальный инструмент на Востоке.

56

Хаурват – май-июнь по зороастрийскому календарю.

57

Диван – высший орган власти при султане.

58

Пресвитерий – алтарная часть в католическом храме.

59

Мизерекордия – кинжал милосердия с узким клинком, которым добивали поверженных рыцарей через щель в доспехах.

60

Агнус Деи – Агнец Божий.

61

Хабар – добыча (блатной жаргон, устар.).

62

Стремался – боялся (блатной жаргон).

63

Откинулся – освободился (блатной жаргон).

64

Тэха – пистолет «ТТ».

65

Гладиатор – физически сильный, недалекий уголовник, выполняющий силовые акции (блатной жаргон, устар.).

66

Так называют себя профессиональные преступники, которые являются «бродягами по жизни», перемещаясь по городам и весям, по колониям и пересылкам. К бездомным бродягам этот термин не относится. – Примеч. автора.
Назад: Эпилог
Дальше: 67