Книга: Ирод Великий
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава 29

– Мне донесли, что ты убил безумную рабыню? – Золотые брови Саломеи взметнулись и поднялись двумя восхитительными арками над золотым омутом медовых глаз. – Зачем? Неужели ее вид оскорбил твой благородный взор, о, римский воин, правая рука моего любимого брата?
Я спасен, в ее тоне слышалась насмешка, но никак не угроза или гнев.
– Я убил ее, потому что богам неугодно, чтобы человеческое существо страдало, как страдала она. Чтобы женщина так страдала… – Я поднял на Саломею глаза, стараясь выглядеть спокойным и искренним.
– Разве вы – римляне не держите в своих лупанариях привезенных из-за морей рабынь? Мне рассказывали, что те зачастую знают лишь постельные команды и не способны поддержать разговора, потому что их отрывают от матерей лет с девяти, поселяют в доме, где только пользуются их прелестями, не спрашивая, что они хотят на самом деле, не пытаясь хотя бы разговаривать с ними.
– Это так, – я помрачнел. – Но… – в этот момент мне показалось, что Саломея вот-вот уйдет, оставив меня наедине с домоуправом или начальником гарнизона, и я заставил свой голос взволнованно задрожать, добавив оттенки неуверенности и робости. Отчего-то, я не знаю отчего, многим женщинам нравится, когда мужчина смущается в их присутствие, трясясь и поминутно краснея. – Но когда-то это была моя рабыня. Я продал ее Ироду, и потом… я не хотел, чтобы Абаль жила и дальше такой же жизнью.
– Ты мог бы выкупить свою рабыню. Учитывая, что с ней стало, – теперь покраснела Саломея, – я много не взяла бы с тебя, отдала бы даром.
– Когда я продавал ее Ироду, я… я не знал, что он сделает с нею. Но, мог ли я отказать своему господину?
– Ты не раб Ирода. – Отбила мой удар Саломея.
«Да, безусловно, она умнее, чем я ожидал».
– Позволь мне заплатить тебе за нее сейчас. Позволь, я заплачу втридорога, так, будто бы рабыня все еще жива, будто бы она красива и не утратила рассудок.
– Тебе нравилась эта Абаль? – Золотистые глаза Саломеи смотрели с хитрецой и неким испытующим ожиданием. Так что во мне все затрепетало. Нет. Тут нужно было поступить осмотрительно, признайся я ей, что любил Абаль – Саломея исчезнет для меня уже навсегда. Какой же женщине приятно слышать о любви к другой, к тому же к рабыни?!
– Я не могу спокойно выносить, когда при мне совершается насилие, тем более, если это касается женщины. – Начал я издалека, пытаясь прощупать оборону Саломеи.
– Но разве воины не похваляются победами над кричащими и царапающимися пленницами? – Снова парировала она.
– Да. Война… – Я замялся, понимая, что крыть больше нечем. – В этом же случае, получилось так, что я сам был причастен к несчастиям этой девушки, потому что мы с твоим братом спасли ее в пустыне, а затем я уступил ее ему, надеясь, что рабыня будет пристроена при господине. Нет, я не любил Абаль, но… – я искоса взглянул на Саломею, понимая, что она ждала этого последнего признания. – Я просто вдруг узрел дорогу приведшую эту несчастную к тому состоянию, в котором я ее теперь застал, и я… в общем, суди меня или возьми плату.
Должно быть Саломея кивнула, во всяком случае, я услышал, как звякнули ее сережки, и одновременно с тем почувствовал облегчение.
– Я собралась погулять по саду, ты составишь мне компанию? – Уже совсем другим тоном осведомилась госпожа, и я понял, что прощен. – Мне так много нужно расспросить тебя о моем брате, о сестренке Дориде, ты же знаешь, она мне как сестра, то есть…, – Саломея замялась, должно быть, припомнив, что как раз о Дорис теперь и не стоило говорить, – о малыше Антипатре, об Иерусалиме, о Риме…

 

Да, Дорис, я был готов отколотить Ирода за одну только Дорис… но, скорее всего, это он отколотил бы меня. За Абаль мечтал сразу же по возвращению подсыпать яда, но тогда бы мне было сложнее внедриться в идумейскую охрану его сестры Саломеи. К тому же, мало того, что в случае смерти Ирода я рисковал навсегда потерять из виду его сестру – подлинную «черную жрицу», данную мне в утешение после смерти Дикой Розы, я утратил бы честь «тайных дел мастеров», честь «Черного паука». А это было выше моих сил.
Нет, что бы я не чувствовал к этому человеку, даже справедливая месть за «темную жрицу» не могли заставить меня пойти против долга и загубить задание. Поэтому единственное, что я мог сделать, я принес двух совершенно черных овец на самодельном алтаре на перекрестке дорог богу Термину, за то, чтобы Марциалий Нунна Алауда как можно скорее приказал мне покончить с Иродом. Я самолично перерезал их черные шеи, омыв руки в горячей крови, но не почувствовал умиротворения. Покой не стучался в мое исстрадавшееся сердце, и прибывшие в Идумею гонцы не несли сообщений о смерти негодяя. Скорее уж наоборот, явившиеся из Иудеи воины принесли вести о позорном пленении Гиркана и Фасаила, согласно донесениям, этнарх лишился ушей. О Фасаиле говорили по-разному, но сходились на том, что старший брат Ирода, попытался покончить с собой, и сейчас находится в одной из тюрем принадлежащих Пакору, ожидая суда или предложения о выкупе. Мой господин – ну, какие боги поддерживают этого изверга? умудрился не явиться в назначенное место, по причине личного предчувствия, а так же ссылаясь на то, что не может никому доверить управление Иудеей в отсутствие этнарха и тетрарха. Хитрая, умная сволочь!
Уж лучше бы он попал в темницу вместо Фасаила, предварительно скакнув на собственный меч. Однако судьбе упорно не желалось доставить мне такой радости. Но это не всё, после того, как Гиркан и Фасаил оказались в плену, Ирод собирался спешно покинуть Иудею, и его младший брат Иосиф должен был явиться к нему на подмогу в местечко Арисса, что в пяти милях от Хеврона, прихватив с собой весьма солидное войско. При таком раскладе, не мог задержаться подле прекрасной Саломеи и я. Поэтому Иосиф приказал мне спешно выступать на встречу Ироду, забрав с собой четыре сотни идумейских воинов, в то время, как правитель Идумеи последует за мною прихватив чуть ли не всех легионеров защищающих Идумею и добрав по дороге пополнение из крестьян, коих можно будет вооружить не дорогими пиками.
На прощание Иосиф показал мне карту, отметив на ней Иерусалим и Ариссу, которые он соединил изогнутой линией.
– По этой дороге Ирод будет двигаться к месту нашей с ним встречи, – пояснил новый правитель Идумеи. – Твое дело добраться к нему, как можно быстрее. Что немудрено, так как ты возглавишь конников, в то время как за мной потянется медлительная пехота. Для этого тебе придется проехать здесь или здесь. – Он обвел кружочком Идумею, и принялся описывать червяков через многочисленные холмы и горные гряды. Так же как и Ирод, свою землю он знал досконально, умея с пугающей точностью описать тайные пути, лазы, козьи тропы.
– Но почему ты так уверен, что Ирод пойдет по широкой дороге, на которой его с легкостью догонит конница Пакора? – Усомнился в расчетах Иосифа я.
– Ирод будет уходить не один. – Светлое лицо Иосифа было покрыто испариной, каштановые волосы зачесаны в небрежный узел. – Он обязательно заберет с собой семью.
– Бежать с семьей?! – Не поверил я. – Но это же равнозначно, добровольной сдачи на милость врага.
– Может быть, – Иосиф закусил ус, – но, насколько я знаю Ирода, он не двинется без нашей матери, к тому же в Иерусалиме находится его невеста и вроде как ее мать… наш брат Ферора… семья Фасаила, м-да… даже если он посадит всех и каждого на коней… нет, с маленькими детьми это почти исключено, к тому же… нет… Ирод может бросить казну, может пожертвовать чем угодно, но он ни за что не оставит Антигону своих близких. А значит, он будет отступать по этой – более удобной и ухоженной дороге. Будет отступать, прикрывая тыл лучшими из лучших бойцов прорываясь с боями в сторону Идумеи, где сумею его перехватить я.
– Брат никогда не бросит нашу мать, – легко кивнула мне Саломея, – он понимает, что остаться им все равно, что умереть, но он никогда не позволит нашей маме совершить самоубийство, не отдаст Пакору и Антигону Мариамну. Тут можно не сомневаться. Он верный и очень добрый, мой брат – Ирод!
Из-за этого верного и преданного человека мне снова приходилось забираться в седло, покидая чудом появившуюся в моей жизни «черную жрицу» Саломею, мой второй и должно быть последний шанс оставить после себя потомство.
Скажете, кто я, и кто госпожа Саломея? Да это так. Но наши беседы в саду и атриуме хевронского дворца, чтение стихов и разговоры о цветах и звездах… и главное, ее подлинная, распускающаяся подобно диковинному цветку внутренняя сущность «черной жрицы» предназначенной настоящему «тайных дел мастеру», лучшему из «Черных пауков» – ее сущность не могла не выделить меня среди всех, когда либо являющихся пред ее царственным взором мужчин. Да, она и сама уже начинала тянуться ко мне… и быть может, еще немного помедли Пакор и…
– Спаси моего брата. Пожалуйста. – Саломея теребила изящный золотой локон. – Спаси мою мать. Я же знаю, ты римлянин, а римляне могут все.
– Я сделаю все, что будет в моих силах. – Я потупился, и тут же вздрогнул, оттого, что чертовка сжала мою руку в своих крохотных надушенных розовым маслом пальчиках. Ее пышные груди вздымались под расшитой накидкой, розовый ротик чуть приоткрылся.
– Твой брат никогда не согласится…, – зачем-то ляпнул я, густо краснея.
– Спаси его и тогда…, – она снова сжала мою руку, но на этот раз прильнув ко мне бедром.
Еще не хватало, чтобы после такого обещания вечно портящий мои планы Ирод вскрыл себе вены или любым другим способом отбыл к праотцам. Окрыленный знаками внимания Саломеи, я тут же побежал в казармы, где уже поднятые по приказу, дожидались меня отобранные Иосифом конники. Предстояла веселая скачка.
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30