15
Здесь разумеется история Фомы Бекета
16
имеется в виду Генрих VI Гогенштауфен
17
барбакан — укрепление перед воротами
18
клюни — знаменитый монастырь, опора аскетизма и папства
19
Сына Генриха II, Джона, называли Безземельным, т. к., деля свое наследство, отец не дал ему удела
20
Права сеньора
21
Вестминстерский Совет — это английский парламент. Имперский Сейм — собрание князей Германии под председательством императора
22
стихотворение, написанное на заданную тему для состязания
23
Здесь Лев означает французского короля. Шакал — южных мятежных вассалов, а Белая Лань — дочь французского короля
24
сын Лаокоона, вождь троянских ликийцев. Пандар поступил предательски, ранив Менелая, когда только что было заключено перемирие с греками
25
Василиск — американская ящерица, которая живет на деревьях и питается насекомыми. Ее чудной вид с капюшоном на голове внушал суеверный страх
26
Сивилла — это сестра иерусалимского короля Балдуина IV
27
часть Парижа
28
Капет — родоначальник третьей династии во Франции, Капетингов, которые царствовали с 987 г. до 1328 г.
29
У трубадуров так называлась песня, которая пелась на заре. Alba — заря
30
так называлась феодальная обязанность вассала выходить в поле по требованию сюзерена «с силой и оружием»
31
Пан — сын Зевса (или Гермеса) и одной нимфы, аркадский бог пастбищ и охоты с рогами и козлиными ногами
32
Артур — сказочный король, герой рыцарских романов
33
Здесь обрисована судебная казуистика того времени. Тут строжайше соблюдали формализм. Отсюда все эти «как сказано» (ut praedictum est) и «о чем просит, тому следуют пункты» (quaesumus igitur)