Глава 32. Неожиданная встреча
– Сударь, вы с ума сошли, – проговорила, зевая, Генриетта Французская, которую подняла с постели баронесса Сент-Люс с известием, что ее срочно желает видеть Уолтер Монтегю. – Вы знаете, который час?
– Без четверти четыре, моя королева, – серьезно ответил гвардеец, делая вид, что не понял иронии. – И я жалею, что не прибыл к вам хотя бы без четверти три. У нас был бы целый час в запасе…
– Что случилось? Вы пугаете меня, сэр. Да говорите же!
– Ваше Величество, мне необходимо срочно ехать в Париж. У меня есть основания подозревать, что Ришелье узнал о заговоре, поэтому не только наши планы, но и жизнь ваших друзей в опасности.
– О небо! – воскликнула Генриетта. – Но как?
– Мой человек, доставивший письмо к адвокату Лапьерру, обнаружил за собой слежку. К счастью, ему удалось не только замести следы, но и установить, что за ним следили люди отца Жозефа. Что именно известно господину де Ришелье, я не знаю, но если шпионам кардинала удалось выйти на Лапьерра, через руки которого проходит вся переписка заговорщиков, то я могу предполагать худшее.
– Что вы собираетесь предпринять? – спросила королева.
– Я еду к мадам де Шеврез. Необходимо создать новый канал связи или затаиться на время, еще не знаю… Если Ришелье получит доказательства заговора, это конец.
– Езжайте, друг мой, езжайте, – воскликнула Генриетта. – Пусть хранит вас Господь и Дева Мария.
Гвардеец поклонился и направился к выходу, но его остановил требовательный стук в дверь.
– Кто это? – удивился он.
– Это Элен, – растерянно ответила королева. – Что еще могло случиться?
В комнату вбежала бледная баронеса Сент-Люс.
– Мадам, – прошептала она на ухо Генриетте, – здесь маркиз Валенса. Он желает немедленно встретиться с вами.
– Проведи его сюда, Элен, – велела королева, оглянувшись на Уолтера. – Милорд, вы все еще хотите познакомиться с самим великим магистром «Черных капюшонов»?
– Если этого желает Ваше Величество, – улыбнулся Монтегю.
Присутствие постороннего в кабинете королевы стало для маркиза де Молина неприятным сюрпризом.
– Мой друг и лейтенант моей гвардии Уолтер Монтегю, – представила молодого человека Генриетта.
– Я бы хотел, чтобы нам никто не мешал, – многозначительно ответил Великий магистр. – Впрочем, Генриетта, вы могли бы и сами об этом догадаться, так как я нечасто беспокою вас в такое позднее время.
– Лорд Монтегю пришел первый, и я не захотела заставлять вас ждать, – ответила королева. – К тому же, маркиз, у меня нет от него секретов.
– Так-так, – проговорил де Молина, оглядев Уолтера с головы до ног. – И этот молодой человек знает, кто я?
– Молодой человек об этом знает, – выступил вперед Уолтер. – И я думаю, маркиз, нам невежливо заставлять Ее Величество ждать, пока мы с вами станем выяснять отношения. Я поднял королеву с постели, а вы мешаете ей туда вернуться.
Де Молина впился в лицо смелого гвардейца своим страшным взглядом, но ни один мускул не шевельнулся на лице Уолтера. Он спокойно и доброжелательно смотрел прямо в глаза Великому Магистру.
– Так… замечательно, – кивнул тот. – Возможно, вы и в самом деле заслуживаете доверия. Впрочем, Ее Величеству виднее. Итак, моя прекрасная королева, помнится, я обещал поблагодарить вас за поддержку протестантов Ла-Рошели.
– Я люблю подарки, маркиз, – улыбнулась Генриетта. – Он у вас с собой?
– Да, мадам, если вы еще… – Маркиз насмешливо оглянулся на гвардейца, – все еще хотите знать имя убийцы д’Эгмона.
– Вы знаете, кто убийца? – радостно воскликнула Генриетта.
– Я? – притворно-искренне удивился де Молина. – Меня это не интересует. Но я пригласил в Англию человека, который может удовлетворить ваше любопытство…
Тем временем из покоев короля вышли герцог Бэкингемский и виконт Пурбек. Джон еле стоял на ногах после дружеской попойки, организованной Его Величеством.
– Какая гадость эта испанская мадера, – пробормотал он, тяжело опираясь на руку брата. – Больше в рот ее не возьму, клянусь чем угодно.
– Так ты выпил четыре бутылки отвратительного пойла только затем, чтобы установить этот факт? – расхохотался Бэкингем.
– Смейся, смейся, подлый человек, – воскликнул Джон. – Разве не ты толкнул меня на это? Сначала мы пили за здоровья короля, потом за победу над французами, потом… не помню, но за это нужно было выпить. И как только я собирался остановиться, поднимался ты, негодяй, и произносил очередной тост… О Господи, как же я хочу спать!
– Подожди, – рассмеялся его брат. – Ты так привык после аудиенций у Его Величества наносить визиты баронессе Сент-Люс, что и сейчас повернул к ней.
– Ты хочешь сказать, что…
– Что мы в двух шагах от покоев Элениты, – закончил Бэкингем. – И, раз мы тут оказались, я предлагаю пойти к баронессе. Мне спать совершенно расхотелось, да и тебе не советую.
– Это еще почему? – удивился виконт.
– Джон, ну кто же спит в обьятиях красивой женщины? – воскликнул герцог. – Это верный способ ее оскорбить.
Братья расхохотались и направились к покоям Элениты. Поднявшись по лестнице и повернув в длинный полутемный коридор, ведущий к ее апартаментам, они стали свидетелями любопытного разговора.
Спорили мужчина и женщина. Мужчина попытался обнять даму, но она вырвалась и бегом направилась в конец коридора, где остановились братья. Мужчина догнал ее, рывком привлек ее к себе и поцеловал, на что она ответила звонкой пощечиной.
– Вмешаемся? – шутливо спросил Джон.
– Ни за что. Хотя, если дама молода и красива…
Впрочем, их заступничество даме и не понадобилось, так как мужчина заметил королевских гвардейцев, стоящих на страже, чертыхнулся и повернул в противоположную сторону. Сам не зная почему, Бэкингем быстро вернулся назад, пробежал по паралельному коридору и столкнулся с незнакомцем, направлявшимся к лестнице. Бэкингем посторонился, пропуская его. Герцога удивил его тяжелый бесстрастный взгляд, да и надменное красивое лицо этого мужчины показалось ему смутно знакомым. Досадуя на себя, Джордж направился дальше, сам не понимая причин своего поведения. Дойдя до знакомой галереи, он заметил, что женщина, пройдя некоторое расстояние, вынуждена была остановиться перед гвардейцами, преградившими ей путь. Молодым людям, видимо, стало скучно, и они решили поразвлечся и выяснить, красива ли дама, которая при их появлении тщательно закуталась в плащ, видимо, не желая быть узнанной.
– Черт возьми, – усмехнулся Бэкингем, – думаю, стоит вмешаться.
Недолго раздумывая, он подошел к собравшимся зевакам, которые в этот момент собирались сорвать плащ с незнакомки. Ошеломленные гвардейцы, узнав герцога, мгновенно ретировались. Но один из повес все же смог прихватить с собой одеяние, скрывавшее лицо и фигуру дамы. Бэкингем, очутившись лицом к лицу с незнакомкой, удивленно вскрикнул. Это была королева!
– Я могу быть полезен Вашему Величеству? – поинтересовался герцог, чувствуя, как краска гнева заливает его лицо.
Видно было, что Генриетту эта встреча обрадовала еще меньше, и с наигранной улыбкой она произнесла:
– Да, милорд, проведите меня к моим покоям. Думаю, на сегодня мне хватит приключений.
– Я тоже так полагаю, – не сдержался Вилльерс.
Несколько минут, которые понадобились, чтобы добраться до покоев Ее Величества, герцог и королева провели в полной тишине.
– Вы можете быть полностью уверены в моем молчании, – на прощание произнес Бэкингем.
– О, я не сомневаюсь в вашей скромности, милорд, – с иронией ответила Генриетта.
О том, что произошло, Бэкингем рассказал Джону, которого очень обеспокоила реакция брата. Нечасто ему доводилось видеть герцога в таком волнении и ярости. Джордж узнал в спутнике королевы того самого мужчину, которого он видел с ней в Амьене и который проявил тогда чудеса осведомленности в тонкостях английской политики.
– Я выясню, кто такой этот таинственный незнакомец, – заявил Бэкингем.
Джон мысленно порадовался тому, что сделать это будет не так-то легко.
– Ты меня пугаешь, – медленно сказал он вслух.
– Почему?
– Большую ошибку ты бы не смог совершить, даже если бы… влюбился в Элениту.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я просил тебя перестать грезить об Анне Австрийской не для того, чтобы ты сменил одну королеву на другую.
– Ты с ума сошел? – возмутился Джордж.
– Забудь, – многозначительно произнес Джон. – Просто забудь.
Перед апартаментами баронессы братья распрощались, и Бэкингем отправился к себе.
«Это ложь, – твердил он про себя, – я не мог влюбиться в Генриетту. И я не люблю ее, нет, я люблю Анну».
Герцог лег в постель, но сон почему-то совсем оставил его, и вместо сновидений Бэкингем долго всматривался в миниатюрный портрет Анны Австрийской, который носил на груди. Но мысли герцога блуждали далеко, и незаметно для себя герцог увидел вместо французской королевы королеву английскую. В ярости швырнул он миниатюру на пол, потом, спохватившись, бережно поднял. Несколько успокоившись, Бэкингем удивился, что не испытывает угрызения совести от дурного обращения с дорогим прежде образом.
– Неужели я и вправду люблю Генриетту? – усмехнулся герцог. – К счастью, нет. Каким же я был бы ослом, если бы действительно ее полюбил!