94
Квирин — обожествленный основатель Рима Ромул, считавшийся сыном Марса.
95
Геликон — гора в Греции, мифическая обитель Аполлона и Муз.
96
Гаруспики — жрецы-гадатели, они истолковывали будущее по внутренностям жертвенных животных.
97
Булла — ладанка с талисманом «от сглаза», которую в Риме носили дети.
98
Катулл имеет в виду мифические конюшни царя Авгия, вычищенные Гераклом; для забавы Катулл говорит «помойки» вместо «конюшни».
99
Феокрит (III в. до н. э.) — выдающийся греческий поэт-лирик.
100
Страна серов — Китай, шелк — по-латински «серикум».
101
Паллий — длинный и широкий греческий плащ.
102
Лектика — носилки, портшез.
103
Виссон — драгоценная восточная ткань.
104
Сальве (Salve, лат.) — добро пожаловать.
105
Календы июня — 1 июня.
106
Мирон (V в. до н. э.) и Лисипп (III в. до н. э.) — великие греческие скульпторы, изображавшие преимущественно могучих воинов и атлетов.
107
Ганимед — прекрасный юноша, виночерпий у олимпийских богов.
108
Цирцея — волшебница из гомеровской «Одиссеи».
109
Decora et ornamenta saeculi sui! (лат.) — Слава и украшение нашего века!
110
Дифирамб — торжественная песнь, восхваляющая богов или героев.
111
Арион — легендарный греческий поэт, создатель дифирамбов.
112
Амафунт — местность на побережье Кипра, где находился храм Афродиты.
113
Кантики — песенки, шутливые куплеты.
114
Унция — около 30 граммов.
115
Буколический — буквально: пастушеский, здесь — безмятежный, мелодичный.
116
Эринии — мифические чудовища — богини мщения.
117
Либурна — род крытых носилок.
118
Циклопы — одноглазые великаны из «Одиссеи» Гомера.
119
Термы — общественные бани.
120
Фидий (V в. до н. э.) — великий скульптор Эллады.
121
Кельты — многочисленные племена, населявшие территорию Западной Европы, то же, что и галлы.
122
Поликлет (V в. до н. э.) — великий греческий скульптор, великолепно изображавший могучие тела атлетов.
123
Скульпторы из греческого города Танагры прославились красотой своих небольших по размеру, но очень изящных терракотовых статуэток.
124
Мий — афинский чеканщик.
125
Глиптика — искусство резьбы по камню (геммы, камеи).
126
Апеллес (II в. до н. э.) — великий греческий живописец, стремившийся при передаче натуры достигнуть иллюзии действительности.
127
Номенклатор — раб с хорошей памятью, напоминающий господину имена встречных знакомых.
128
Аониды — Музы.
129
Ave (лат.) — да живет.
130
Адонис — прекрасный юноша, возлюбленный богини Венеры, погибший во время охоты.
131
Нумидийские куры — цесарки.
132
В массикское вино, очень терпкое и крепкое, добавляли мед и воду.
133
Совр.: четыре часа дня.
134
Победоносному полководцу решением сената воздавался наивысший почет: проезд на колеснице через весь город во главе торжественной «триумфальной» процессии. Но до начала торжества его участники должны были находиться за городской стеной. Цезарь отказался от триумфа, чтобы участвовать в выборной борьбе.