Книга: Чертов мост
Назад: 116
Дальше: 135

117

«Ваше высокопревосходительство»… «Ваше превосходительство» (франц.)

118

Это авантюрист, лишь бы только он не стал проходимцем (франц.)

119

«Очень сожалею! Переполнено» (франц.)

120

суп Конде и пулярка Монморанси (франц.)

121

бульон à la санкюлот и курица à la Брут (франц.)

122

сливовые клецки (нем.)

123

cокровище (нем.)

124

Тот самый, который в 1805 году сдался в Ульме Наполеону со всей своей армией. — Автор.

125

«Да здравствует император!» (франц.)

126

«Гражданин»… «господин»… «человек»… «кельнер»… «он»… «спасибо, гражданин» (франц., нем.)

127

Названия газет: «Парижская хроника», «Наставник», «Французская газета» и «Батавия» (латинское название Голландии).

128

«Ох, мерзкие листки!..» (франц.)

129

Победа без опасности — триумф без славы (франц.)

130

Паперть церкви святой Гудулы (франц.)

131

«Вперед, сыны Отечества!» (франц.) — первая строка «Марсельезы».

132

«Утешение несчастных в беде обретает союзников» (лат.)

133

заранее (лат.)

134

«Кой черт понес его на эту галеру?» (Эту фразу повторяет не Тартюф, а Жеронт, персонаж комедии Мольера «Плутни Скапена») …«Ты сам этого хотел, Жорж Данден!..» (франц.)
Назад: 116
Дальше: 135