Книга: Навуходоносор
Назад: 71
Дальше: 85

72

Перевод В. Афанасьевой.

73

Перевод И. Дьяконова.

74

Около пяти метров. См. Царства III; 7; 23.

75

Ам-хаарец (древнеевр.) — «народ земли» или «народ страны». Свободные землепашцы государства Иудея, входившие в общину и составлявшие основу войска.

76

Нохри (древнеевр.) — чужак, не обладающий никакими правами в государстве Иудея.

77

30,3 тонн серебра и 30,3 килограмма золота.

78

Перевод В. Шилейко.

79

Син-лике-унини — «урукский заклинатель», «из чьих уст», согласно преданию была записана поэма о Гильгамеше, называвшаяся «О все видавшем».

80

Тадмор — древнее название знаменитой Пальмиры.

81

Сикера (арамейское шикра) — хмельной напиток, похожий на брагу, приготовляемый из фиников.

82

Дильмун — современный остров Бахрейн, в древности важнейший центр морской торговли с Индией и Аравией. «Райская» страна.

83

Эта задача подлинная, взятая из учебника математики, относящегося к началу первого тысячелетия до новой эры.

84

Декум — воинский чин в вавилонской армии, судя по упоминанию его должностных обязанностей соответствует званию фельдфебеля либо старшего над пятидесятком солдат. В этом случае он скорее походил на римского центуриона.
Назад: 71
Дальше: 85