Глава тридцать восьмая
Сплошная сырость
Вода лилась по стенам, капала с потолка, хлюпала под ногами
Они шли и шли по подземным переходам, вода хлюпала под ногами, и ее становилось все больше. Она была не только внизу, но стекала струйками по стенам, капала с потолка.
Том остановился, вытащил изо рта забытые там искусственные клыки, с отвращением постучал себя по размякшему картонному ящику.
– Ладно уж вода под ногами, – сказал он. – Но у меня намокли живот и спина. Что уж говорить о наших малышах.
Уиллбери замедлил шаги, крикнул, чтобы те, кто побольше, взяли малышей на руки или посадили себе на плечи. Что и было сделано.
Туннель, по которому они сейчас двигались, пошел немного в гору, однако сырость в нем сохранялась. И неудивительно: над ними было столько труб, и большинство из них протекало.
Фиш стоял посреди пещеры на куче железных предметов
За следующим поворотом оказалось помещение, похожее на давно заброшенный погреб или склад. К одной из его стен прилепилась железная лестница, уходящая куда-то в темноту. Фиш, который шел по-прежнему впереди вместе с другими бокс-троллями, подал сигнал остановиться, а сам начал взбираться по лестнице. Вернувшись, он позвал всех следовать за ним и вновь полез наверх. Подъем занял совсем немного времени, вскоре они уже стояли на сухом земляном полу в еще одной пещере, такой большой, что огонь их свечей просто таял в окружающей тьме. Но вот послышался громкий щелчок, над ними вспыхнул свет. Его сотворил не кто иной, как все тот же Фиш: он стоял посреди пещеры на куче железных предметов – болтов, гаек, мотков проволоки, велосипедных колес, а в руке у него был шнур от стеклянного шара, свисавшего с потолка и освещавшего все помещение. Это была прямо какая-то сказочная пещера Аладдина, только заполненная не бесценными сокровищами, а простыми железками.
– Вот оно, если не ошибаюсь, родовое гнездо бокс-троллей! – воскликнул Уиллбери.
Все тролли дружно закивали головами и заулыбались. А Марджори заинтересовалась технической новинкой.
– Подумать только! – воскликнула она, глядя на яркий стеклянный шар. – У них уже электрический свет!
– А где все остальные тролли? – спросил Уиллбери, оглядывая пустую пещеру.
Никто ему, конечно, не ответил; тролли, пришедшие вместе с ним, печально уставились в землю, и он понял, что своим вопросом только посыпал соль на их раны: ведь вполне могло быть, что многих именно отсюда похитили Хватсон и его «сырники» и до сих пор держат у себя в темнице или уже произвели над ними свои зверские опыты.
Он повернулся к мини-троллям и спросил:
– Кто-нибудь узнает эти места?
Некоторые наклонили головы.
– А можете припомнить, – продолжал Уиллбери, – каким путем вас вели отсюда к Сырному Холлу?
Все отрицательно покачали головами и что-то залопотали, а Фиш объяснил, что их тащили туда в завязанных мешках, в которых они чуть не задохнулись. Однако они помнят, что поднимали их потом на чем-то вроде лифта, очень быстрого. Он выстрелил ими в какую-то дверь… в какой-то шкаф… как из пушки. Но где этот лифт – они тоже понятия не имеют: в том доме столько дверей и столько комнат…
– И все же, я думаю, – произнес Уиллбери, – начать нужно с поисков этого лифта. Нас много, давайте разойдемся в разные стороны, а через час встретимся здесь же. Согласны?
Они разделились на небольшие отряды. Своему отряду Уиллбери предложил: прежде чем искать лифт, попытаться найти подземное жилище человека, кого Артур называет своим дедом. Возможно, он поможет добраться до мальчика; кроме того, у деда кончаются запасы пищи и нужно его подкормить, а еще лучше забрать с собой.
– Если кто-то из вас, – добавил Уиллбери, – что-либо слышал раньше об этом человеке, сообщите немедленно.
При этом он посмотрел на Фиша, ставшего, как мы уже видим, его правой рукой, и тот ответил утвердительным кивком.
Потом все начали спускаться по железной лестнице.
Все начали спускаться по железной лестнице