Книга: Черепаший вальс
Назад: 14
Дальше: 31

15

Здесь: «Черт!» (англ.)

16

Время чаепития (англ.).

17

Государственный национальный музей в Лондоне.

18

Здесь: «Тем хуже!» (англ.)

19

Элитный лондонский клуб, славящийся своими радикальными музыкальными проектами.

20

«Короче говоря» (англ.).

21

«Извини» (англ.).

22

«Ни за что» (англ.).

23

«Хочешь быть моим милым? Я так одинока» (англ.).

24

«Можно угостить вас пивом? — Конечно» (англ.).

25

«Перепихнемся? — Давай. У меня или у тебя?» (англ.)

26

«С днем рождения, милая Дотти, с днем рождения тебя…» (англ.)

27

Сеть дорогих магазинов и ресторанов.

28

Зал для концертов симфонической музыки в VIII округе Парижа, около площади Звезды.

29

Знаменитый гастрономический бутик в Париже, основанный в 1886 г. Огюстом Фошоном.

30

Согласно наиболее распространенному варианту легенды, Гинфорта похоронил убивший его хозяин, когда понял, что пес не напал на его сына, а, напротив, защитил его от гадюки.
Назад: 14
Дальше: 31