Книга: Волк с Уолл-стрит 2. Охота на Волка
Назад: Глава 28 Возрождение из пепла
Дальше: Эпилог Страна рыбьих хвостов

Глава 29
Судный день

5 июля 2003 года, семнадцать месяцев спустя
Судебное разбирательство проходило именно так, как я и предполагал. Мне все время хотелось выбежать из зала суда, где восседал судья Глисон, и побежать в туалет, чтобы избавиться там от остатков своего завтрака. Но ничего не поделаешь, пришло время пройти через это безумие и оставить его за спиной. Я слишком долго был на свободе под залог, и все в зале суда это понимали. Все – не только судья Глисон, но и Магнум, и выпускник Йеля, стоявшие рядом со мной, и Алонсо с Одержимым, стоявшие рядом с ними. В мой судный день все они принарядились.
К тому же места для зрителей были полностью забиты как моими друзьями, так и недругами. Они сидели тихо, как мышки, за широким деревянным барьером с резной поверхностью, так называемым судейским барьером. Среди них была добрая дюжина помощников прокурора Соединенных Штатов (друзья, хотите верьте, хотите нет), полдюжины журналистов (недруги, конечно), несколько неизвестных мне людей, которые просто хотели посмотреть, как человеку будут выносить приговор (садисты, полагаю) и мои любимые родители, Безумный Макс и Святая Леа, которые пришли, чтобы оказать мне моральную поддержку.
Заседание длилось уже десять минут, и Магнум пытался доказать Глисону, что мой штраф должен быть куда меньше, чем у Дэнни. Глисон обязал Дэнни выплатить 200 миллионов долларов в счет возмещения ущерба, по 1000 долларов в месяц. С такой скоростью он выплатит долг примерно через шестнадцать тысяч лет, а тогда уже наступит новый ледниковый период, и деньги не будут так много значить. С другой стороны, мне по-прежнему казалось, что 200 миллионов – это возмутительная цифра. Не то чтобы я не заслужил штрафа, но как, черт побери, они предполагают, я буду его выплачивать? По мнению Магнума, мне и не придется платить: это было символическое наказание. Но он все же считал себя обязанным попытаться убедить Глисона.
Тут Глисон остановил его и сказал:
– Мистер О’Коннелл, простите, что перебиваю. Иногда возмещение действительно бывает символическим, но не в этом случае. Мистер Белфорт умеет… зарабатывать деньги, не знаю, как лучше это сформулировать. Так что он заработает много денег после того, как выйдет из тюрьмы.
– Я понимаю, – сказал Магнум, – но сумма, назначенная в деле Поруша, далеко превосходит…
О черт! – ну зачем Магнум препирается с судьей Глисоном? В чем тут смысл, блин? Пусть судья бросит мне в лицо свой символический штраф и поскорее перейдет к моему тюремному сроку.
– …стоит обсудить, – продолжал Магнум, – я не хотел бы соглашаться на сумму, хотя бы на цент большую, чем сто миллионов долларов!
На несколько минут наступило молчание, и я ждал, что сейчас Глисон взорвется и закричит что-нибудь вроде: «Как ты смеешь ставить под сомнение вынесенное мной в этом зале суда решение! магнум, я задерживаю тебя за неуважение к суду!» Но, к моему удивлению, он уменьшил сумму моего возмещения до 110 миллионов, и его это ничуть не взволновало. Затем он спросил:
– Вы хотели бы высказаться относительно приговора, мистер О’Коннелл?
Магнум кивнул.
– Да, ваша честь, – давай-ка покороче! Алонсо пообещал пылко выступить в мою защиту, так что не дай ему сдуться, – у меня всего несколько коротких замечаний. – Слава богу. – Мы прекрасно понимаем, что это дело связано с серьезными преступлениями, для которых характерны большая протяженность во времени, большое количество пострадавших и очень большой объем понесенных ими убытков.
Ну спасибо тебе, Магнум. А сейчас ты начнешь говорить о моей любви к шлюхам, наркотикам и пинанию карликов? Быстрее, черт тебя побери!
– Во-превых, – продолжал Магнум, – мистер Белфорт признает, что он действовал в этот период своей деятельности исходя из эгоистичных и жадных побуждений, что он создал для себя серьезную проблему, связанную с наркозависимостью, которая, полагаю, была следствием существовавшего у него чувства вины из-за совершенных им преступлений и его борьбы…
Тут я отключился, мне было слишком больно слушать.
Конечно, я знал, что Магнум делал то, что он должен был сделать, ведь если бы он попытался преуменьшить мои преступления, то Глисон потом не обратил бы никакого внимания на то хорошее, что он собирался сказать. Но, по правде говоря, помочь во время этого разбирательства мне мог только Алонсо. Все, что говорил Магнум, сразу вызывало подозрение, потому что он был моим платным представителем, а все, что мог бы сказать я, было бы воспринято как попытка соскочить с крючка.
– …и в деле мистера Белфорта, – заключил мой платный рупор, – несмотря на всю серьезность преступлений, я искренне уверен, что более чем уместным является максимально снисходительный приговор.
– Благодарю вас, – сказал судья, который прекрасно понимал, что максимальная снисходительность с точки зрения Магнума была лучшим подходом практически к любому преступлению, кроме разве что изнасилования и убийства.
Теперь Глисон посмотрел на меня:
– Мистер Белфорт?
Я смиренно кивнул и сказал:
– Ваша честь, я хотел бы попросить прощения, – не делай этого, простофиля, не проси прощения у всего мира! Это звучит неискренне! – у всех лишившихся денег людей…
И я пошел и пошел извиняться перед всеми, и хотя я действительно чувствовал свою вину, но мои слова были лишены смысла, это было просто напрасное сотрясение воздуха. Но я не мог остановиться, а сам в это же время с безумной скоростью несся сразу по двум направлениям. На одном из них я порождал новые извинения:
– …составить список всех пострадавших и извиниться перед ними, но так как этот список слишком велик, то вряд ли я…
В этот момент я думал, насколько лучше было бы сказать что-то вроде: Знаете что, Судья? Я сотворил нечто ужасное и был бы рад сказать, что все произошло из-за наркотиков, но это неправда. Я просто был маленьким жадным ублюдком, который хотел получить не только деньги, но и секс, и власть, и восхищение окружающих, и еще кучу такого, что вы и представить себе не можете. И, ваша честь, еще хуже то, что я был одарен замечательными способностями и вместо того, чтобы честно использовать их каким-либо продуктивным способом, направил их на то, чтобы развратить других людей, исполнявших мои дурные распоряжения…
– когда я только создал «Стрэттон», то не думал, что стану таким, но очень быстро понял, чем я занимаюсь, и продолжал делать это, пока меня не остановили. Я несу полную ответственность за свои действия. Я могу обвинять только свою алчность – желание власти, денег, признания. Мне однажды придется многое объяснить своим детям, и я надеюсь, что они многому научатся на моих ошибках. Я хотел бы скорее со всем этим покончить и начать возвращать людям свои долги. Это самое лучшее, что я могу сделать.
Тут я с искренним раскаянием опустил голову и печально покачал ею.
На несколько мгновений наступило молчание, во время которого я не поднимал глаз. Я чувствовал, что моя речь была в корне неправильной.
Я услышал, как Глисон сказал:
– Мистер Алонсо?
Алонсо ответил:
– Ваша честь, вы сейчас слышали, как обвиняемый кратко высказался о том, насколько он чувствует себя виноватым, и о своих взглядах на честность и этику, и о том, как он пытается теперь каждый день поступать правильно, и если бы я сидел на вашем месте, то отнесся бы скептически к словам человека, который сделал то, что сделал обвиняемый. Но я провел много часов, обсуждая с этим человеком вопросы честности и этики. Может быть, я неисправимый оптимист, но полагаю, что он действительно так считает. Я думаю, что он за последние годы сделал очень-очень большое усилие для того, чтобы измениться и изменить свою судьбу.
Не знаю, знаете ли вы, что я в первый раз увидел его в тот день, когда вы посадили его в тюрьму за полет на вертолете в Атлантик-Сити.
Господи Боже мой, зачем он вспоминает именно это?
– И за последние несколько месяцев, когда его в конце концов освободили, полагаю, в этом человеке произошли сильные перемены. Мне кажется, что он действительно подумал о том, что сделал, и, еще важнее, о том, что он должен сделать для сотрудничества со следствием. Мне кажется, он все понял. Имеем ли мы основания для скептицизма? Безусловно. Но я полагаю, есть сильные основания поверить тому, что он сейчас сказал. Я ему верю.
Когда он должен был давать свидетельские показания на процессе Гаито, то провел более ста часов, обсуждая их со мной, и это было худшее время его жизни. Это было очень сложное время, но мы очень много говорили о том, что он сделал, о его былых заблуждениях и махинациях, и я хотел бы высказать свое мнение – полагаю, что мы можем поверить ему, когда он говорит о своих намерениях.
Я украдкой взглянул на Глисона, который кивал. Кивал ли он, соглашаясь с Алонсо? Трудно было сказать. Этот судья был крепким орешком. Он ни за что не раскрыл бы свои карты.
– Благодарю вас, – сказал Глисон, – полагаю, что все здесь были достаточно рассудительны, чтобы говорить недолго, кроме того, в этом случае были продемонстрированы крайности – исключительность преступного поведения мистера Белфорта и исключительно успешное сотрудничество. Я признаю, что его сотрудничество было исключительным.
Он посмотрел мне прямо в глаза.
– Оно уменьшило тот срок тюремного заключения, который вы могли бы получить на много-много-много лет, но в то же время оно уравновешивается многими годами наглых и беззастенчивых махинаций.
Тут он включил свое невероятное умаляющее излучение, и я начал все больше и больше сжиматься, пока он говорил:
– Вы обманули тысячи и тысячи невинных людей, поверивших вам и тем, кто работал на вас. Вы не воспринимали всерьез представителей регулирующих органов и обманывали их. Вы вращались в высших слоях…
Вот черт!
…в самых высших слоях общества, но попали туда не благодаря вашим талантам – я не сомневаюсь в том, что вы талантливы, – а из-за своей готовности лгать, жульничать и воровать. Ваши конкуренты оказались в неравном положении, конечно, не все, но большая часть из них делали то, что делает большинство людей, и пытались честно и прямо заниматься своим бизнесом, а не красть деньги у такого количества людей, что вы теперь даже не можете извиниться перед каждым из них.
При вынесении приговора я учитывал тот важный факт, что вы, кажется, изменили свою жизнь. Я обдумал то, что прочитал в письме 5-К, и то, что мистер Алонсо сказал о вас. Мне тоже кажется, что вы начали новую страницу в своей жизни. Полагаю, что самый важный и непредсказуемый вопрос, связанный с этим процессом, заключается в том, какого наказания вы заслуживаете?
Он сделал паузу и глубоко вздохнул, как, наверное, вздохнул бы царь Соломон, если бы ему пришлось выносить приговор знаменитому Волку с Уолл-стрит.
Я напряг ягодицы и вознес молитву Всемогущему. Он приговорил Дэнни к четырем годам, что после всех вычетов означало меньше двух лет. Мы с Магнумом считали, что мне Глисон даст меньше.
– Это очень, очень тяжелое решение. Я долго и серьезно обдумывал его и решил, что тюремный срок размером в четыре года будет достаточным, и к нему я вас и приговариваю.
Неожиданный шум на местах для зрителей.
Прежде чем до меня дошел смысл сказанного, в моем желудке уже образовался узел. Дети – что я скажу детям? Снова слезы. Я опустил голову с чувством поражения. Я не верил своим ушам. Это был наихудший вариант, точно столько же, сколько получил Дэнни. Мой мозг сразу же стал подсчитывать. Сколько останется от сорока восьми месяцев после всех вычетов? Пятнадцать процентов, то есть 7,2 месяца, сбросят за хорошее поведение, плюс восемнадцать месяцев на программу реабилитации наркоманов… это уже 25,2 месяца; если вычесть их из сорока восьми, то получается от двадцати двух до двадцати трех месяцев в тюрьме.
Потом Глисон сказал:
– Я приговариваю вас к выплате возмещения в размере 110 миллионов долларов…
Пустяки, – подумал я.
– …которые будут выплачиваться из расчета пятидесяти процентов от вашего валового дохода.
Ну ни фига себе!
Сдавленные смешки и перешептывания на местах для зрителей! Они что, смеются надо мной? Это было невозможно, но выглядело именно так. Что сейчас думают мои родители?
Казалось, время застыло, я слышал, как Магнум просит судью Глисона написать мне рекомендацию для программы реабилитации наркоманов… Глисон согласился… Теперь Магнум спрашивал, на какой срок можно отложить вступление приговора в действие. Глисон согласился на девяносто дней. Мы с Магнумом до этого говорили о том, чтобы просить отсрочки до Нового года, но теперь Магнум сказал, что это не проблема. Он просил Глисона разрешить мне отсидеть свой срок в Калифорнии, чтобы быть ближе к детям. Глисон, конечно же, согласился.
И тут вдруг я увидел, как Глисон встает со своего стула и уходит, вот так просто все кончилось. Никаких апелляций, никаких чудес, ничего. Я отправлялся в тюрьму почти на два года. И штраф – пятьдесят процентов дохода! Кошмар! Неужели я когда-нибудь смогу его выплатить? Может быть. Вот уж придется поднапрячься. И пока я этого не сделаю, мне придется зарабатывать в два раза больше других людей, с чьим уровнем жизни я хочу сравняться. «Ну что ж, это справедливо, – подумал я. – Я легко это сделаю».
В холле у выхода из зала суда собралась целая толпа – Алонсо, Одержимый, Мормон, Магнум, Выпускник Йеля и мои родители. У меня в голове все еще был полный сумбур. Я еще не пришел в себя от шока. Многие из них выглядели угрюмо. Алонсо, Одержимый и Мормон извинялись и выражали сожаление, что приговор не был мягче. Я поблагодарил их и пообещал сообщать им о себе. Я знал, что с Одержимым мы будем поддерживать связь. Несмотря на все различия, мы многое узнали друг о друге. Как бы то ни было, я считал, что стал лучше после нашей встречи.
Потом я повернулся к Магнуму и Выпускнику Йеля, и мы обнялись. Они проделали поразительную работу, прежде всего в то время, когда это было особенно важно. Если кто-нибудь, кого я люблю, попадет в беду, я буду настоятельно рекомендовать им юридическую контору «Де Файс, О’Коннел и Роуз». С ними мы, конечно, будем и дальше общаться.
Потом я обнял родителей.
Сначала отца. Безумный Макс был в полном порядке, просто как скала Гибралтара. Но этого следовало ожидать, в конце концов, ничто так его не успокаивало, как хорошая катастрофа. Я знал, что в душе он плакал из-за меня, но, полагаю, мы оба знали, что сейчас мне его слезы были не нужны. Он очень грустно улыбнулся, протянул ко мне руки и обнял меня за плечи. Потом посмотрел мне в глаза и сказал: «Мы справимся, сын. Твоя мать и я, мы всегда будем с тобой».
Я понимающе кивнул, потому что знал, что они действительно всегда будут со мной. Они хорошие люди, и, может быть, единственное хорошее, что принес кому-либо «Стрэттон», – это финансовая обеспеченность, которую они обрели благодаря зарплате моего отца. Они будут стариться спокойно, благородно, мягко. Их не будут мучить финансовые проблемы. Я был горд этим.
Я обнял мать, у которой были слезы на глазах, и почувствовал, как она заплакала в моих объятьях. И это было как раз то, что мне было нужно от нее. Мне нужно было знать, что в мире был один человек, который страдал больше всех остальных вместе взятых. Моя мать была блистательной и сложной женщиной. Леа Белфорт была сделана из моральной материи высочайшего класса, и ей пришлось наблюдать, как ее сын живет жизнью, полной всего, что ей было отвратительно: гедонизма, тщеславия и отсутствия уважения к другим людям. Но она все равно любила меня, может быть, даже сильнее, чем раньше, просто потому, что я нуждался в ее любви.
Я очень осторожно обнял ее за плечи, так же, как меня до этого обнял отец. Потом я выдавил из себя улыбку и сказал:
– Все в порядке, мама. На самом деле это не будут четыре года, после всех вычетов останется меньше двух. Время пролетит быстро. Все будет в порядке.
Она тревожно покачала головой.
– Я просто не могу понять, почему ты получил такой же срок, как и Дэнни. Это просто не укладывается у меня в голове.
– Да, – согласился я, – думаю, это не совсем справедливо. Но так бывает в жизни, знаешь?
Она кивнула. На самом-то деле в свой семьдесят один год ей это было известно лучше, чем мне.
– Но как бы то ни было, мама, – продолжал я, – Глисон прав. Ты-то ведь понимаешь.
Я пожал плечами.
– Думаю, все это понимают. Все это придумал я, а не Дэнни, и после того, как все развалилось, я должен сесть в тюрьму. Ну и потом, Глисон умный мужик: он знает и о программе реабилитации наркоманов, и о сокращении срока за хорошее поведение. Так что на самом-то деле он приговорил меня только к двум годам, и этого достаточно, чтобы научить меня уму-разуму, но недостаточно для того, чтобы разрушить мою жизнь.
Я подмигнул.
– Это даст мне возможность немножко почитать, так что, получается, все не так уж плохо, правда?
Я снова выдавил из себя улыбку.
– Когда вы с Надин скажете об этом детям? – спросил отец.
– Мы не будем им об этом говорить, – ответил я бесстрастным голосом, – по крайней мере пока. Зачем их сейчас волновать? Мы подождем до того момента, когда мне надо будет отправляться в тюрьму, и тогда скажем им это вместе. Ну ладно, мне надо идти. Пора собираться.
– Ты летишь в Калифорнию? – спросила мать.
Я с гордостью улыбнулся.
– Нет, мама, я не лечу в Калифорнию, я переезжаю туда.
Они удивленно посмотрели на меня.
– Сейчас? – спросил отец. – Ты полагаешь, это имеет смысл, когда над тобой висит этот приговор?
– Нет, – беззаботно ответил я, – конечно, не имеет, но я все равно перееду. Видите ли, я когда-то пообещал это своей девочке и не могу ее обмануть.
Я пожал плечами, как будто хотел сказать: «Любовь порой оказывается сильнее логики, вы ведь знаете». Потом я сказал:
– Вы же меня понимаете?
Слова были не нужны, они ведь тоже родители.

 

Вот так я стал жителем штата Калифорния, нравилось это штату или нет. За неделю я нашел себе прекрасный дом рядом с океаном, меньше чем в дюжине кварталов от детей, и стал заниматься тем, что я обещал сделать Алонсо той ночью: я наверстывал упущенное время и с радостью провел три последних месяца на свободе, живя обычной жизнью, – готовил еду для детей, смотрел с ними телевизор, отвозил их в школу, на занятия по футболу и волейболу и в гости.
Потом трехмесячная отсрочка закончилась, и настал час.
Было 1 января 2004 года, солнечный четверг, и мне на следующее утро надо было явиться в тюрьму. Как я понимал, у меня было два варианта: я мог прийти сам или же попросить приставов прийти за мной. Ни один из этих вариантов не приводил меня в восхищение, но я все же решил выбрать первый. Дети, конечно, не имели обо всем этом ни малейшего представления, но им предстояло все это узнать.
Как раз в это время они, радостно улыбаясь, спускались по лестнице, а за ними плелась явно нервничавшая Герцогиня. Мы с Джоном сидели в их гостиной, которая по очередной иронии судьбы странным образом напоминала гостиную на Мидоу-Лэйн: через заднюю стену из зеркального стекла открывался замечательный вид на океан, она была также уставлена мебелью в стиле шэбби-шик (в данном случае, правда, в немного более строгом варианте), в ней было множество разбросанных повсюду диванных подушек, салфеточек и дорогих антикварных вещиц, а камин из песчаника возвышался до самого потолка. Все это говорило о том, что мои подозрения относительно Герцогини были верны: она всегда обставляла свои пляжные дома одним и тем же образом.
– Не волнуйся, – сказал сидевший напротив меня на кушетке Джон, – я буду обращаться с твоими детьми как со своими.
Я печально кивнул.
– Я знаю, Джон. Я доверяю тебе больше, чем ты можешь вообразить.
И это было правдой. За последние шесть месяцев я хорошо узнал Джона и понял, что он был добрым, великодушным, ответственным, харизматичным, самостоятельно всего добившимся человеком, и, что особенно важно, как он и сказал, он обращался с моими детьми как со своими собственными. Они будут с ним в безопасности и ни в чем не будут нуждаться.
– Привет, папа! – радостно сказала Чэндлер, садясь рядом со мной на кушетку. – Что это у вас тут за семейная беседа?
А вот Картер и не подумал сесть, не доходя двенадцати футов до кушетки, он оттолкнулся и заскользил по терракотовому полу в своих белых носках. Потом ухватился за спинку кушетки, перепрыгнул через нее, словно прыгун в высоту, и без проблем приземлился прямо рядом со мной.
– Привет! – радостно пискнул он, а потом откинулся назад и положил ноги на австралийский кофейный столик черного дерева.
Джон, всегда следивший за дисциплиной, строго посмотрел на него так, что Картер сразу же закатил свои голубые глаза и опустил ноги на пол. Тем временем Герцогиня села рядом с Джоном в ореховое кресло. Она по-прежнему была прекрасна – может быть, чуть постарела, но с учетом того, что нам с ней пришлось пережить, она была просто чертовски хороша. На ней были просто джинсы и футболка, как и на нас с Джоном. Дети были в шортах, и их кожа сияла молодостью и здоровьем.
Я сделал глубокий вдох и сказал им:
– Идите-ка сюда, ребятки. Мне надо кое-что вам рассказать, и я хочу, чтобы, когда я буду говорить, вы сидели у меня на коленях.
И я протянул к ним руки.
Картер сразу же прыгнул ко мне и устроился на моем правом колене, свесив ноги между моими ногами. Потом он меня обнял. Ему было всего восемь с половиной лет, и он ничего не подозревал.
Чэндлер подошла гораздо медленнее и осторожнее.
– Кто-то заболел? – нервно спросила она, устраиваясь на другом моем колене.
– Нет, – ласково ответил я, – никто не заболел.
– Но ты хочешь сказать нам что-то плохое, правильно?
Я грустно кивнул.
– Да, милая, это так. Мне придется на какое-то время уехать, и хотя для взрослого это будет не так уж долго, но вам, ребята, это покажется очень долгим.
– На сколько? – сразу же спросила она.
Я прижал ее и Картера к себе поближе.
– Примерно на два года, милая.
Я увидел, как у нее на глазах появились первые слезы.
– Нет, – сразу же закричала она, – ты не можешь снова уехать. Ты же только что переехал сюда! Не бросай нас!
Я ответил, глотая слезы:
– Послушай, милая, я хочу, чтобы вы оба внимательно меня выслушали: очень давно, когда я еще работал на биржевом рынке, то сделал очень плохие вещи, вещи, которыми я теперь совсем не горжусь, и из-за этого многие люди лишились своих денег. И теперь после стольких лет мне надо ответить за то, что я сделал, а значит, придется на какое-то время отправиться в тюрьму.
Она расплакалась в моих объятиях.
– О нет, папа, нет… пожалуйста…
Тут она начала истерически рыдать.
У меня тоже были слезы на глазах.
– Чэнни, все в порядке, все…
А теперь не выдержал Картер и тоже истерически разрыдался.
– Папа, не уходи! Пожалуйста…
Я сильнее прижал их к себе, а он все рыдал, уткнувшись мне в плечо.
– Все в порядке, – сказал я, гладя его по спине, – все будет в порядке, дружок.
Потом я повернулся к Чэнни:
– Все в порядке, моя сладкая. Поверь мне, время пролетит быстро!
Тут Герцогиня вскочила со своего кресла. Она подбежала к нам, села на край кушетки и тоже обняла детей.
– Все в порядке, ребята, все… все будет хорошо.
Я посмотрел на Герцогиню и увидел, что она тоже плакала, сопровождая слова маленькими всхлипываниями. Теперь и я заплакал, и тут Джон вскочил со своего кресла. Он присел на краешек кофейного столика и тоже обнял детей, пытаясь их утешить. Он пока не плакал, но выглядел так, как будто вот-вот заплачет.
Теперь нам не оставалось ничего другого, кроме как дать детям поплакать. Я думаю, мы все это понимали, даже дети. Должно было пролиться какое-то количество слез, прежде чем они смогут понять смысл произошедшего или, по крайней мере, принять это.
Несколько минут я гладил их по спинам и головам и рассказывал о возможности посещений и о том, что мы будем разговаривать с ними по телефону и писать друг другу письма, и, наконец, они начали успокаиваться. Тогда я попытался объяснить им, почему это все произошло, как я основал «Стрэттон», когда был совсем молодым, и как там все моментально вышло из-под контроля. Потом я сказал:
– Ну и потом, все это было сильно связано с наркотиками, из-за которых я делал такие вещи, какие в нормальном состоянии не стал бы делать. И очень важно, чтобы вы научились на ошибках своего папы, – потому что когда вы подрастете, то можете оказаться в компании с людьми, употребляющими наркотики, и они будут говорить вам, как это круто и как классно вы себя будете чувствовать из-за них, и все такое. Они даже могут начать давить на вас, чтобы вы попробовали сами, и это будет самым ужасным.
Я сурово покачал головой.
– И если так случится, я хочу, чтобы вы подумали о папе, и обо всех проблемах, которые у него возникли из-за наркотиков, и как они однажды чуть не убили его. И тогда вы поймете, как вам надо поступить, договорились?
Они оба кивнули и сказали «да».
– Хорошо, потому что для меня очень важно, чтобы вы поняли это, и мне будет намного легче перенести разлуку с вами, если я буду знать, что вы это понимаете.
Я остановился на минутку, осознав, что обязан объяснить им не только то, что в основе моего безумия лежало злоупотребление наркотиками. Я сказал:
– Ребята, были и другие причины, по которым я совершал ошибки, и, может быть, они не так плохи, как наркотики, но все равно это плохо. Видите ли, так получилось, что в детстве у вашего папы было не так много денег, как у вас.
Тут я показал на зеркальное окно и на потрясающий вид на Тихий океан.
– Я очень хотел стать богатым. Поэтому я начал жульничать, чтобы поскорее разбогатеть. Вы понимаете, что значит жульничать?
Картер отрицательно покачал головой, а Чэндлер спросила:
– Ты воровал деньги?
Я был потрясен. Я посмотрел на Герцогиню, та поджала губы, как будто хотела удержаться от усмешки. Я посмотрел на Джона, который пожал плечами, как будто хотел сказать: «Это же твоя дочь!» Потом я посмотрел на Чэндлер.
– Ну, Чэнни, я не буду говорить, что прямо вот воровал деньги, потому что это было не совсем так. Давай я приведу тебе пример: предположим, тебе позвонила подруга и сказала, что хочет купить потрясающую игрушку, а потом попросила тебя заплатить за нее часть денег. И, предположим, ты так и сделала, потому что она сказала, что это отличная игрушка, просто лучшая в мире. Но позже оказалось, что игрушка не стоила так много, как она сказала, и она потратила те деньги, которые ты ей дала, на сладости и даже не поделилась ими с тобой.
Я сурово покачал головой.
– Понимаешь, что я хочу сказать? Это ведь плохой поступок?
Чэндлер осуждающе кивнула.
– Она же украла мои деньги!
– Да, – подхватил Картер, – она украла!
Невероятно! – подумал я. Да, может быть, я крал, но по крайней мере делал это с соблюдением некоторых приличий. Я же не пользовался ни оружием, ни чем-то еще в таком роде… Но как мне объяснить своим детям, что такое «психологическое давление на покупателей» и «биржевые спекуляции»?
Тут вступила Герцогиня:
– Ну, это немного похоже на воровство, но разница в том, что если вы уже взрослые, как мы с папой, то предполагается, что вы сами должны понимать, почему не надо давать другим людям деньги на покупку игрушек. Вы должны сами отвечать за свои поступки. Понимаете?
– Да, – сказали они хором, хотя я не был уверен, что они действительно поняли. В любом случае я был доволен, что Герцогиня мне помогла.
Тем вечером они еще немного поплакали, но самое худшее было уже позади.
У детей не было другого выбора, и они быстро смирились с тем фактом, что в течение какого-то времени будут видеть меня только во время свиданий в тюрьме. И моим единственным утешением той ночью было то, что я засыпал именно так, как и хотел, обнимая Чэндлер и Картера. И, конечно же, то, что я сдержал обещание, данное моей девочке, и переехал в Калифорнию.
Назад: Глава 28 Возрождение из пепла
Дальше: Эпилог Страна рыбьих хвостов