Книга: Триллион долларов. В погоне за мечтой
Назад: 57
Дальше: 99

58

Официант (итал.).

59

Кофе с молоком (итал.).

60

Амаретто – горьковатый ликер (итал.).

61

Командный центр (англ.).

62

С высшим отличием (лат.).

63

Храни веру (англ.). (Примеч. ред.)

64

Пиковый туз в игре «Черный Петр».

65

По-венециански (итал.).

66

Служба государственной безопасности ГДР.

67

Светский аналог конфирмации, посвящение в круг взрослых.

68

Добро пожаловать (англ.).

69

Я не говорю по-английски (англ.).

70

Человек прямоходящий (лат.).

71

Спасибо (итал.).

72

Акционерная стоимость (англ.).

73

Матерь Божья (итал.).

74

Час пик (англ.).

75

Сделано в США (англ.).

76

Привет! (исп.)

77

Мексиканское выражение, означающее «шевелись, быстрее!».

78

Автономный национальный университет Мехико (исп.).

79

Чего тебе? (исп.)

80

Аламеда? Туда! (исп.)

81

Пожалуйста, миссис! Десять долларов, пожалуйста, миссис! (англ.)

82

Давай, иди (исп.).

83

Спасибо. Большое спасибо, сеньор (исп.).

84

Большие расстояния (исп.).

85

Хорошо. Две минуты (исп.).

86

Национальный дворец (исп.).

87

Операционная прибыль (англ.).

88

Американец (исп.).

89

Сеньора (исп.).

90

Спасибо (итал.).

91

Пожалуйста (итал.).

92

Извините, синьор Фонтанелли (итал.).

93

Да? (итал.)

94

Как? (итал.)

95

Да. Я согласен (итал.).

96

Обычным бизнесом (англ.).

97

Штаб-квартира организации «Мы, народ» (англ.). Со слов «Мы, народ…» начинается Конституция США.

98

Нерожденные дети / хотят твоих денег, / и их крики / бесконечны. / Дома горят, / Бог уходит, / ты уже / неважен. / Растраченное будущее, растраченное будущее. / Все, что ты можешь предложить мне, – это слезы… (англ.)
Назад: 57
Дальше: 99