Книга: Сияние огненного опала
Назад: 30
Дальше: 32

31

Джонатан и Эрин понуро и молча шагали по сухому руслу реки Тодд. У обоих на сердце лежал тяжелый камень. Почти сразу они отстали от длинноногого Джирра Матари. Джонатан крикнул ему, чтобы он не обращал на них внимания. Они не собьются с дороги, ведь им никуда не надо сворачивать.
Эрин с трудом сдерживала слезы, потому что знала, что Джонатану станет еще тяжелее, когда он увидит ее печаль. Ведь она чувствовала, что он тоже с трудом держит под контролем свои эмоции.
Когда они пришли домой, Корнелиус упаковывал чемодан.
– Ты куда, дядя Корнелиус? – удивилась Эрин. – Что-нибудь случилось?
– Я еду в Брум, – сообщил он. – Человек, о котором я тебе рассказывал, уже сегодня отправляется в Западную Австралию. До побережья больше тысячи миль, и мы будем менять друг друга за рулем. Ты ведь не возражаешь, Эрин? – Уилл обещал позаботиться о ней, да и Джонатан не оставит ее одну, в этом Корнелиус не сомневался.
– Нет, – ответила Эрин. – Поезжай, дядя Корнелиус.
– Ты где была? – спросил он. – У тебя подавленный вид. – Он ушел на прогулку, когда они ушли из дома, а Эрин не оставила ему записку. – А где же Марли? – Он полюбил девчушку, ее улыбка освещала каждый его день, а звонкий как колокольчик смех принес жизнь в этот большой дом.
– Мы отвели ее к аборигенам, в ее семью, – печально ответила Эрин. Она взглянула на Джонатана, но он отвернулся и пошел на веранду.
Корнелиус огорчился.
– Вы правда оставили ее у аборигенов?
– Да. Мне жалко, что ты не попрощался с ней, дядя Корнелиус, но Уилл и Джирра Матари, переводчик-абориген, явились к нам совершенно неожиданно, и нам пришлось сразу отправиться в путь.
– Как жалко, что пришлось это сделать, – вздохнул Корнелиус. – Но я понимаю, Джонатану тяжело было взять на себя роль ее отца, одному, без женской поддержки. Мне кажется, Марли была счастлива с нами.
– Возможно, ему было бы легче, если бы рядом с ним была женщина, готовая стать для Марли матерью.
– У него ведь есть невеста?
– Да. И еще возможно, что когда-нибудь все трое будут жить одной семьей, – сказала Эрин. Она едва не задохнулась от этих слов и сделала глубокий вдох, чтобы заглушить боль в своем сердце. – Но пока ей безопаснее жить среди ее родных.
Корнелиус кивнул.
– Я буду скучать без нее, без ее сладкого лепета, без наших игр. Уже сейчас дом опустел. Ты ведь тоже будешь скучать?
– Больше, чем ты думаешь, – дрожащим голосом ответила Эрин. – Дядя Корнелиус, я никогда не умела общаться с детьми. Я была уверена, что у меня отсутствуют материнские чувства, но Джонатан показал мне, что это не так. Он посоветовал мне открыться Марли, общаться с ней, как со взрослой. Тогда я и не знала, что эта девчушка поселится в моем сердце.
– Смею ли я предположить, что в твоем сердце поселилась не только Марли?
Эрин поняла, что дядя имел в виду не Уилла Спендера, и у нее снова навернулись на глаза слезы.
– Разве это заметно?
– Для меня да, ведь я хорошо тебя знаю. – Корнелиус обнял ее. – Моя бедная малышка!
– Я влюбилась в мужчину, у которого уже есть невеста. Опять у меня нет надежды на счастье. Как это типично для меня, – всхлипнула Эрин.
– Ничего, время лечит все раны, – утешил ее дядя.

 

Через час Корнелиус был готов к отъезду. Он попрощался с Эрин и обещал через пару недель вернуться в Англию. Потом пошел на веранду к Джонатану и сообщил ему, что арендная плата внесена за весь месяц и что Джонатан может тут жить и после отъезда Эрин. Джонатан был благодарен ему за это.
– Я надеюсь, что у вас все будет хорошо, – добавил Корнелиус. – Вы хороший человек.
– Спасибо, Корнелиус, – поблагодарил его Джонатан. – А я желаю вам хороших покупок в Бруме.
– Да, спасибо, – сказал Корнелиус. – Честно признаться, я не уверен, надо ли мне вообще ехать в этой ситуации в Брум. Я имею в виду историю с Бояном Ратко. Но я встретил в городе Уилла, и он мне обещал беречь Эрин вплоть до ее отъезда. Впрочем, мне было бы спокойнее, если бы я мог поручить это вам.
– Даю вам слово, – пообещал Джонатан.
Корнелиус вздохнул с облегчением. Что касается Уилла, то он не был уверен в нем на сто процентов. Но вот на Джонатана он мог положиться без всяких сомнений.

 

Эрин приготовила фруктовый мусс и вышла с двумя бокалами на веранду.
– Можно я посижу с вами? – спросила она у Джонатана. – В доме стало слишком тихо.
– Мы еще долго будем привыкать к этой тишине, – сказал Джонатан и придержал качели, чтобы Эрин села.
Она украдкой наблюдала за ним и видела, что ему очень плохо.
– Почему я чувствую себя так скверно? – спросил он, помолчав.
– Потому что иногда делать правильные вещи бывает тяжелее всего, – ответила Эрин. – Вы действительно не догадываетесь, какой вы замечательный человек? – Любовь к Энди казалась ей теперь такой поверхностной и дешевой по сравнению с тем глубоким чувством, которое она теперь испытывала к Джонатану.
– Честное слово, Эрин, я не могу ничего вам ответить, – ответил Джонатан. – В данный момент я кажусь себе предателем, потому что я обманул ожидания Андро и Марли.
– Неправда, вы не предатель, – горячо запротестовала Эрин. – Вы дали Марли возможность познакомиться с ее семьей и одновременно поместили ее в безопасное место.
– Так ли это? Или я просто сбросил со своих плеч ответственность за девочку?
Эрин удивленно посмотрела на него.
– Послушайте меня, Джонатан Максвелл, – сердито сказала она. – Вы взваливаете на себя вину неизвестно за что, и это нельзя оправдать. Вы самый самоотверженный человек, каких я встречала в своей жизни. Вы готовы сделать все ради малышки. Да, ее отец, возможно, любил Марли, но после всего, что я слышала, у меня создалось впечатление, что он никогда не думал о ее воспитании, не собирался познакомить ее с родственниками матери, аборигенами, и что он не очень стремился к тому, чтобы у девочки была нормальная крыша над головой.
– Нет, он делал все, что было в его силах, – заступился Джонатан за Андро.
– Возможно, я скажу жестокую вещь, но, когда он дрался с Бояном, он вел себя не по-отцовски. Вы только посмотрите, сколько всего вы сделали для девочки за это короткое время. Вы научили ее читать и считать. Вы показали ей книги и полезные в педагогическом отношении игры. Вы приучили ее к хорошим манерам, приучили мыться каждый день, носить чистую одежду, есть здоровую пищу. И я могла бы еще целую вечность перечислять то, что вы сделали для Марли.
Джонатан задумчиво посмотрел на нее.
– Благодарю вас за слова утешения, Эрин, – сказал он. – За это время вы стали для меня настоящим другом и хорошо относились к Марли. Я невероятно признателен вам за это.
Эрин стало обидно, что он считал ее всего лишь другом, хотя она сознавала, что не имеет права рассчитывать на большее.
– Не благодарите меня, Джонатан. Я даже не предполагала, что мое сердце способно открыться чужому ребенку. Когда это случилось, моя душа словно оттаяла, и я благодарна вам за это.
В ответ Джонатан лишь печально улыбнулся. Но он тоже никогда не думал, что способен так сильно полюбить чужого ребенка.
– Эрин Форсайт, я знал, что вы способны любить детей, потому что у вас доброе сердце и красивая душа.
На глаза Эрин навернулись слезы. Джонатан оказался первым мужчиной в ее жизни, который видел в ней не только физическую, внешнюю красоту.
– Я полюбила Марли, – взволнованно прошептала она. Ей очень хотелось добавить: «И вас я тоже полюбила». Но Джонатан был обручен с другой девушкой, и она не имела права говорить ничего подобного.
Никогда еще и ни с одной женщиной Джонатан не чувствовал такой душевной близости. Марли объединила их навсегда. Он обнял Эрин за плечи, и она прислонила голову к его голове. Они сидели так очень долго, и им было хорошо друг с другом.
Наконец, Эрин выпрямилась и взглянула на Джонатана.
– Я хочу вас спросить вот о чем, – сказала она. – Та женщина, с которой вы были недавно в таверне «Тодд»… Вы сказали, что она из Кубер-Педи?
– Она жила там, – уклончиво подтвердил Джонатан.
– Это одна из проституток, – заявила Эрин.
Джонатан догадывался, что Эрин узнает Кэрол-Энн.
– Да, была. Но она действительно приятный человек. – Он надеялся, что его слова не будут выглядеть так, словно он ее защищает. Ведь Кэрол-Энн не нуждалась в защите.
– Меня это не интересует. Но разумно ли вам общаться с такой особой? Люди подумают, что вы пользуетесь ее услугами, а я уверена, что вы не делаете этого.
– Конечно, нет. Я помолвлен, Эрин. Кэрол-Энн просто моя подруга. Она очень молодая, но на ее долю уже выпало много горя.
– Многие люди сталкиваются в своей жизни с горем, Джонатан. Но только… они не становятся… не занимаются таким ремеслом.
– Верно. Ни одна женщина не пойдет на это, толкнуть ее на панель может лишь отчаяние. У Кэрол-Энн сложилась отчаянная ситуация. Она потеряла мужа в опаловой шахте, потом обнаружила, что беременна, а это означало, что ей придется одной растить ребенка.
– Неужели у нее не было семьи, которая бы ее поддержала? – удивилась Эрин. – Разве такая ситуация может толкнуть женщину на проституцию?
– После гибели мужа она вернулась к родителям, но вскоре тяжело заболел ее отец и больше не мог обеспечивать свою семью. После рождения ребенка Кэрол-Энн искала работу в Алис-Спрингс, такую, чтобы кормить семью и оплачивать счета за лечение отца. Тогда она оставила маленькую Микаэлу у матери и вернулась в Кубер-Педи.
– Микаэлу? – Эрин поразило, что Джонатан знал, как зовут ребенка Кэрол-Энн.
– Да. Это хорошенькая девочка с пышными светлыми локонами и сияющими голубыми глазами.
– Вы видели ее? – Эрин ощутила что-то вроде ревности.
– Да. И тогда я понял, почему Кэрол-Энн так тянуло к Марли. Она часто задерживалась по утрам в нашем лагере, чтобы поиграть с Марли. Видно, очень сильно скучала по своей дочке. Я всегда замечал в ее глазах печаль и отчаяние. Было заметно, что она ненавидела каждую минуту своей жизни в Кубер-Педи и свое ремесло, тогда как другие женщины не слишком тяготились этим. Как только ее отец поправился и смог работать, она вернулась в Алис-Спрингс и нашла себе нормальную работу. Каждый человек заслуживает второго шанса на хорошую жизнь. Не так ли?
Эрин кивнула, и снова ее сердце наполнилось любовью к Джонатану. Он жалел Кэрол-Энн, и у него были все основания для этого.

 

Следующие два дня прошли ужасно. Без Корнелиуса и Марли дом казался пустым и безжизненным. Джонатан страдал, волновался за Марли, за ее здоровье и настроение. Эрин утешала его, говорила, что у девочки наверняка все хорошо и что ей нравится жить у родных. Но даже сама не верила этим словам, а Джонатан знал, что она чувствовала на деле. Сам он наводил в городе справки насчет Бояна. Никто не знал, что он замышляет, а те, кто знал, боялись говорить. Кажется, он пока еще не вернулся в Кубер-Педи.
– Я хочу пойти в город и посмотреть пару картин, – сказала Эрин Джонатану на следующее утро. – Вы составите мне компанию?
– Конечно, – ответил он, радуясь любой возможности уйти из дома.
Художественная галерея находилась на Тодд-стрит. Эрин хотела посмотреть выставку картин.
– А я загляну в полицию и посмотрю, там ли Джирра Матари. Может, у него есть какие-нибудь новости о Марли, – сказал Джонатан.
В галерее Эрин заговорила с неким Феликсом Стоу. Он с гордостью заявил, что открыл галерею, чтобы помочь аборигенам продавать свои работы. Но у нее создалось впечатление, что он заставлял их работать за мизерный гонорар, а сам получал от этого немалую прибыль, и она считала это позором. Она немедленно почувствовала неприязнь к этому галеристу, тем более что он говорил про аборигенов с явным пренебрежением.
Феликс Стоу настойчиво уговаривал Эрин, чтобы она купила что-нибудь у него, но она умолчала о галерее Форсайт в Лондоне и о своих познаниях в области искусства и притворилась случайной и несведущей посетительницей. Заметив, что другой потенциальный покупатель проявил больше интереса к выставленным картинам, галерист тут же оставил Эрин в покое.
Она вышла из галереи и направилась к женщинам-аборигенам, писавшим картины на газоне возле галереи.
– Мне нравятся ваши работы, – сказала она одной из художниц. – Но я хочу купить их не у Феликса, а прямо у вас.
Женщина нерешительно посмотрела на нее, не зная, верить ей или нет.
– У вас есть еще картины? – спросила Эрин и осторожно оглянулась, не желая, чтобы Феликс увидел их вместе.
– Да, миссис, – ответила аборигенка.
Эрин незаметно написала свой адрес на листке бумаги.
– Пожалуйста, принесите картины мне домой, – сказала она. – И ничего не рассказывайте Феликсу. Я хорошо вам заплачу.
– Эге, – услышала она знакомый голос. – Хотите купить тут местные шедевры? – Это был Уилл. Он увидел ее издалека. – Я сомневаюсь, что то, что продают эти «художники», удовлетворяет вашим запросам.
– Я обдумаю ваши слова, – уклончиво ответила Эрин, сердясь на его вмешательство.
– Ваш дядя уехал?
– Да, – ответила Эрин.
Уилл был крайне раздосадован тем, что теперь Эрин осталась в том красивом доме наедине с Джонатаном.
– Я говорил вашему дяде, что, на мой взгляд, вам безопаснее было бы жить в отеле, а не на окраине города. Я настоятельно советую вам подумать о переезде.
В тоне Уилла звучало неодобрение. И Эрин поняла его причину – соседство Джонатана. Уилла оно не устраивало.
– Я хорошо чувствую себя там, – сухо возразила она. – К тому же я уеду из города через пару дней.
Уилл решил не настаивать, так как видел, что убедить в чем-то Эрин непросто. Он надеялся отговорить ее от намерения вернуться в Англию, но это вряд ли удастся, если рядом будет Джонатан Максвелл.
– Один из здешних констеблей, Ангус, устраивает сегодня вечеринку по поводу годовщины своей свадьбы. Я тоже приглашен и надеялся, что вы составите мне компанию. У Ангуса очаровательная супруга.
– Спасибо, Уилл, но я не смогу пойти с вами, – ответила Эрин. Она решила отныне быть с Уиллом строже, чтобы у него не возникали ложные надежды.
– Я думал, вам будет приятно познакомиться с местной женщиной, вашей ровесницей. Разве это не интереснее, чем сидеть дома в обществе человека, который тоскует по ребенку-аборигену? – настаивал Уилл.
Эрин внезапно рассердилась.
– Я тоже ужасно скучаю по Марли, – сухо заявила она. – Уилл, я не вижу для нас будущего. Поэтому нам бесполезно встречаться и дальше. Надеюсь, вы это понимаете.
Уилла словно ударили обухом по голове, и это отразилось на его лице.
– Значит, вы не даете нам никаких шансов? – с горечью спросил он.
– Я не сомневаюсь, Уилл, что вы встретите хорошую девушку. А у нас с вами ничего не получится. – С этими словами Эрин повернулась и пошла прочь.
Уилл глядел ей вслед, и в нем бурлила злость. Он опоздал. Она влюбилась в Джонатана.

 

Джонатан вовремя зашел в полицию. Незадолго до него туда явился Джирра Матари; на берегу реки Тодд он выследил трех мужчин, которые, как предполагалось, украли из таверны Тодд несколько бутылок шнапса. Двадцатилетний констебль, сопровождавший его, доложил своему начальству, что они обнаружили мужчин спящими под деревом, а вокруг них валялись пустые бутылки. Злоумышленники так напились, что не могли ни идти, ни даже стоять на ногах, поэтому не было никакой возможности доставить их в участок.
Джонатан отвел Джирра в сторону.
– Вы слышали что-нибудь новое о Марли? – спросил он.
– Клан Анангу отправился дальше, – ответил он.
Джонатан сразу встревожился.
– Куда они пошли?
– Возможно, на восток, это полдня пути от того места, где они были, – сообщил Джирра и ткнул пальцем куда-то в стену.
– Точно вы не знаете?
– Мне рассказали об этом люди из клана Аррернте.
– Но ведь вы сказали, что они останутся еще какое-то время в этой местности.
– Они и остаются в этой местности, только немного передвинулись, чтобы лучше было охотиться.
– Как дела у Марли? Вы не знаете, прижилась ли она у своих родственников в клане Анангу?
– Нет, не знаю, – ответил Джирра. – Но она все еще у них.

 

Эрин была потрясена не меньше, чем Джонатан, узнав, что семья увела девочку еще дальше от города. Но они ничего не могли с этим поделать.
Вечером пришли три аборигенки, и Эрин купила у них несколько картин. Художницы были счастливы и довольны гонораром, хотели принести еще. Эрин попыталась им втолковать, что она повезет картины в Англию, поэтому не может покупать их много. Она надеялась, что женщины ее поняли.
– Вы могли бы отправить картины морем, – посоветовал Джонатан.
– Я не уверена, будет ли нам вообще принадлежать галерея, когда я вернусь, – озабоченно возразила Эрин.
Джонатан и Эрин почти не спали в последние ночи, и в этот вечер они раньше обычного разошлись по своим комнатам. Джонатан убедился, что все окна и двери надежно закрыты. Из-за жары спать с закрытыми окнами было тяжело, но он не хотел рисковать.
Около полуночи Эрин разбудил какой-то шорох за окном. Сначала она решила, что это соседский кот, снова явившийся к ним за поживой. Но потом снова услышала шорох, слишком громкий для кота. Она села в постели и прислушалась. Похоже было, что кто-то дергал за оконные створки, пытаясь их открыть. Эрин храбро встала и заглянула в щелку между шторами. В самом деле, кто-то стоял возле дома. У Эрин сжалось сердце от страха.
Она вышла на цыпочках в темный коридор. Надо предупредить Джонатана, сообщить ему, что происходит. В тот же момент она на что-то наткнулась и испуганно вскрикнула.
– Тссс, – услыхала она. – Это я, Джонатан. По-моему, снаружи кто-то ходит.
– Мне тоже показалось, – в панике прошептала Эрин. – Я выглянула в окно и увидела чью-то тень.
Они тихонько прошли в гостиную, откуда был выход на веранду и в сад. Сквозь стекло они увидели темную, массивную фигуру и услышали, как задребезжала дверная ручка.
– Он пытается открыть дверь, – прошептала Эрин. – Что нам делать? – Ее сердце бешено стучало, словно она пробежала милю, а коленки дрожали.
– Надо найти что-нибудь такое, что мы можем использовать как оружие, – пробасил Джонатан. – Я понаблюдаю за этим типом, а вы ступайте на кухню и найдите самую тяжелую сковородку.
Эрин бросилась на кухню и до смерти испугалась, когда увидела, что человек, пытавшийся открыть дверь веранды, обошел вокруг дома и теперь стоял перед кухонным окном. Но за ее спиной уже оказался Джонатан и положил ей руки на плечи.
– Мы его видим, а он нас нет, – прошептал он. Лица злоумышленника он не видел, но, судя по фигуре, это был массивный, высокий мужчина. Скорее всего, Боян Ратко.
– Принесите сковородку, – тихо сказал он, а сам выдвинул ящик и пошарил в нем рукой в поисках ножа. Эрин застыла от страха и не могла пошевелиться.
– Живее, Эрин, – прошипел Джонатан.
Она наклонилась и стала искать в шкафу сковороду; внезапно из него с громким стуком выпала кастрюля. Эрин застонала в досаде – теперь тот человек предупрежден и знает, что они не спят.
Джонатан наблюдал за его реакцией, увидел, как тот что-то поднял с земли и навел на окно. Слишком поздно Джонатан заметил, что это было ружье.
Тем временем Эрин выпрямилась.
– Он слышал шум, да?
В тот же момент Джонатан толкнул ее на пол и сам упал рядом. Они услышали выстрел и звон стекла. Над ними просвистела пуля. Шаги торопливо удалялись. Джонатан хотел встать, но Эрин удержала его.
– Не вставайте! – умоляла она. – Это опасно.
– Он убежал, – успокоил ее Джонатан. Потом встал и выглянул наружу. – Трус! – со злостью воскликнул он. Незнакомец исчез.
Эрин кое-как поднялась с пола. Она так дрожала, что еле стояла на ногах. Джонатан крепко обнял ее.
– Все хорошо, – приговаривал он. – Все хорошо.
Никогда в жизни Эрин не чувствовала себя под такой надежной защитой.
Назад: 30
Дальше: 32