Книга: Сияние огненного опала
Назад: 25
Дальше: 27

26

Джонатан узнал, что Эрин пригласила Уилла на обед в ближайшее воскресенье, и великодушно предложил, что они с Марли уйдут куда-нибудь на прогулку, чтобы не мешать.
– Джонатан, об этом не может быть и речи, – отрезала Эрин. – Я хочу, чтобы мы все вместе собрались за столом.
– Тогда я настаиваю, чтобы вы позволили мне вам помочь с приготовлениями, – заявил Джонатан.
Эрин раскрыла глаза от удивления.
– Вы умеете готовить?
– На опаловом участке я был вынужден научиться, – ответил Джонатан. – Вы сейчас скажете, что невелика мудрость – разогреть фасоль из банки. Но нет, я жарил мясо, пек лепешки и даже могу приготовить пудинг с сиропом.
Эрин улыбнулась.
– На опаловом участке вы готовили пищу на костре. Но совсем другое дело готовка на настоящей плите.
– Конечно, тут все по-другому. Проще, – усмехнулся Джонатан. – Тут вы просто ставите кастрюлю или сковородку на плиту, и вся премудрость.
Эрин скептически посмотрела на него.
– Я пошутил! – Джонатан подмигнул ей и засучил рукава. – Между прочим, Андро был прекрасным поваром, и я кое-чему научился у него, в том числе и варить пудинг, который так любит Марли. Итак, что у нас там в меню?
Приглашение на обед вырвалось у Эрин спонтанно, когда Уилл еще раз пригласил ее в таверну «Тодд». Но вскоре ее стали терзать сомнения, разумно ли она поступила, ведь, по сути, она толком ничего не умела готовить.
– Spaghetti frutti di mare, – сообщила она.
У Джонатана отвисла челюсть. Эрин засмеялась.
– Я с трудом могу выговорить название моего любимого блюда, не говоря уж о том, чтобы его приготовить. Вообще-то я подумала о жареной курице. Ваша помощь мне очень кстати.
– В какой-то момент я даже испугался, – сказал Джонатан. – Что такое frutti spaghetti?
– Spaghetti frutti di mare – это спагетти с крабами, морскими гребешками и мелкими кальмарами под легким томатным соусом. Просто божественно!
– Ах так, спагетти с морепродуктами и томатным соусом. Почему вы мне сразу не сказали? Я и это умею готовить.
Эрин опять удивленно посмотрела на него.
– В самом деле?
Джонатан рассмеялся.
– Давайте-ка лучше подумаем, что мы сделаем с курицей.
Эрин и Джонатан с удовольствием готовили обед, а Корнелиус с Марли играли в мяч на лужайке за домом. Когда Джонатан и Эрин не подшучивали друг над другом, они выглядывали в окно и смеялись над шутками Корнелиуса.
Когда приехал Уилл, он с легкой завистью отметил, что все обитатели дома были в прекрасном настроении. Он привез вино. Все отдали дань и вину, и блюдам, которые весьма удались. Курочка получилась сочная и вкусная, ломтики картофеля – с поджаристой корочкой; тыква, морковь и горошек тоже всем понравились.
– Курица замечательная, – сказал Джонатан Эрин.
– Да, в самом деле, – поддакнул Уилл.
– Предлагаю тост за шеф-повара. – Джонатан поднял бокал. Эрин засмеялась.
– За шеф-поваров, – сказала она и тоже подняла бокал. – У нас получилась хорошая команда.
– Да, верно. В следующий раз мы приготовим frutti spaghetti.
Эрин снова рассмеялась.
Уилл почувствовал себя лишним. В нем забурлил гнев, и он поскорее переменил тему.
– Между прочим, процесс начался.
– Уже выслушивали каких-нибудь свидетелей? – поинтересовался Джонатан.
– Еще нет, – ответил Уилл. – Я уже говорил. Свидетелей будут выслушивать на следующей неделе. Боян настаивает на своей невиновности и утверждает… – он бросил взгляд на Марли, которая с аппетитом разделывалась со своей порцией, – он утверждает, что имел место несчастный случай, – продолжал он.
– Какая чепуха! – Джонатан разозлился. Марли испуганно посмотрела на него, и он постарался взять свои чувства под контроль. – Все случилось у меня на глазах. Я стоял рядом, – тихо сказал он и взглянул на малышку. – Марли, ты не хочешь чуточку отдохнуть? Ведь ты устала после беготни на жаре. Да и утром проснулась в шесть часов.
Марли в самом деле устала. Без капризов она отправилась с Эрин в спальню и легла на кровать. Эрин включила потолочный вентилятор и дала малышке новую книжку с картинками, чтобы та полистала ее перед сном. Она поймала себя на том, что она стала гораздо непринужденнее общаться с девочкой после разговора с Джонатаном, и была ему благодарна за это.
Тем временем Уилл попросил Джонатана подробно рассказать, что произошло в тот вечер в лагере. Он уже слышал эту историю, когда снимал показания свидетелей, но хотел выслушать все еще раз. Джонатан рассказал о драке между Андро и Бояном, которая закончилась трагедией.
– В тот вечер Андро много пил, – сказал Джонатан. – Сначала я сидел с ним у костра, но потом ушел к себе и быстро заснул. Меня разбудил шум толпы, подначивавшей драчунов. Старатели толпились вокруг моей палатки, орали, кто-то проталкивался вперед, чтобы лучше видеть.
– Раз Андро был сильно пьян, возможно, что он сам упал в шахту, – возразил Уилл. В душе он считал, что Джонатан необъективен.
– Нет, все было не так, – упорствовал Джонатан. – Я встревожился, потому что подумал, что Андро не сможет защититься от Бояна. Сначала я зашел к Марли, проснувшейся от всего этого шума. Потом побежал к Андро с Бояном, чтобы попробовать их разнять. Я оказался почти рядом с ними и видел, что Андро успешно защищался. Но потом Боян ударил его, и Андро упал. Там рядом был вход в шахту, и вся толпа внезапно замолкла. Все стояли словно в шоке и глядели вниз. Прошла, пожалуй, минута, прежде чем я понял, что Андро рухнул в отверстие шахты.
– Но, возможно, Боян просто не ожидал, когда ударил Андро, что тот потеряет равновесие? – спросил Уилл. Он увидел, что его вопрос рассердил Джонатана, но они должны учитывать, что Боян вовсе не собирался убивать Андро. – Защитник Бояна задаст вам именно такой вопрос.
– Нет. Боян не раз пытался сбить Андро с ног, чтобы победить его окончательно. Но Андро был очень сильным, таких, как он, я еще никогда не встречал. Андро потерял равновесие, когда Боян неожиданно сделал ему подножку, а потом толкнул изо всех сил.
– Было темно. Возможно, Боян просто не знал, что они очутились прямо возле открытой шахты.
– Он довольно часто заходил к Андро и днем. Он должен был знать, что там совсем рядом была шахта, – упорствовал Джонатан. – В тот вечер он явился к Андро с самыми нехорошими намерениями. В этом у меня нет ни малейших сомнений. Поэтому Марли и осталась теперь сиротой.
– Ведь вам известно, как мы все боялись Бояна, – вмешалась Эрин. – Он даже мне и моему дяде сказал, что когда-нибудь убьет Андро. Неудивительно, что он в итоге привел в исполнение свою угрозу.
– Такие угрозы я слышу на опаловых полях каждый день. Если бы я принимал по ним меры, там было бы некому работать – все сидели бы за решеткой.
– Но Джонатан был свидетелем преступления, – сказала Эрин. – Этого должно быть достаточно, чтобы обвинить Бояна в убийстве.
– Я снял более пятидесяти свидетельских показаний, Эрин. Джонатан единственный свидетель, который утверждает, что Боян намеренно толкнул Андро в шахту. Остальные считают, что это было случайно или что Андро споткнулся и упал навзничь в собственную шахту.
Джонатан даже растерялся.
– Вы хотите сказать, что никто не подтверждает мою версию случившегося? Не верю.
– У меня создалось впечатление, что некоторые из опрошенных охотно сделали бы это. Но все-таки не сделали, – ответил Уилл. – У Бояна на опаловом участке много земляков и приятелей, вот многие и опасаются их мести.
– Я уж точно их не боюсь. Я выступлю на суде и скажу всю правду. – Джонатан видел в этом свой долг перед Марли. Он хотел, чтобы человек, убивший ее отца, поплатился за это.
– Так-так. Джонатан, возможно, вам все-таки надо бояться Бояна, – сказал Уилл. – Боян убежден, что Андро украл у него опал «Австралийская Олимпиада». Не исключено, что он считает, будто камень теперь у вас.
– У меня нет этого камня! – воскликнул Джонатан.
Эрин ахнула.
– Если Боян считает, что камень у вас, тогда вы и Марли в опасности, – с ужасом проговорила она.
– Тогда я тем более должен позаботиться о том, чтобы его осудили за убийство Андро, – упорствовал Джонатан.
– Но если этого не произойдет, тогда вы и девочка действительно окажетесь в опасности, – предостерег его Уилл.
Джонатан боялся не столько за себя, сколько за Марли.
– Значит, нам нужно как можно скорее найти ее родных.
– Но что, если вам это не удастся? – спросил Корнелиус. Чем больше проходило времени, тем меньше оставалось надежд.
– Я уже сказал об этом Эрин. Если я не найду родных девочки или если она не захочет остаться у них, тогда я увезу ее в Англию.

 

На следующее утро Джонатан поехал в город. Он узнал, что в тот день заседание суда было назначено на два часа дня. Ему не удалось поговорить с обвинителем, но он намеревался это сделать. Погруженный в свои мысли, он ехал назад, когда его остановила женщина, показавшаяся ему знакомой.
– Привет, Джонатан, – поздоровалась она.
– Привет, – ответил он. – Мы знакомы?
– Это я. – Она огляделась по сторонам и шепотом добавила. – Клементина.
– Клементина! – удивился Джонатан.
Он оглядел ее с ног до головы. Она совершенно, до неузнаваемости изменилась: ни помады, ни румян. Скромное, простое платье и босоножки без каблука. Волосы завязаны на затылке в пучок, отчего она казалась моложе, почти девочкой. Переменились и ее манеры. Клементина держалась скромно, но с достоинством.
– Позвольте представиться, – проговорила она с улыбкой и протянула руку. – Я Кэрол-Энн Уотсон.
– Рад с вами познакомиться, Кэрол-Энн, – искренне проговорил Джонатан.
– Я навсегда покончила со своей прежней жизнью, – заявила Кэрол-Энн.
– Рад это слышать, – ответил Джонатан.
Нет, он не считал, что жизнь проститутки годилась для женщин, занимавшихся этим ремеслом на опаловых полях в Кубер-Педи. Но с Клементиной все было иначе. Она не смогла, как ее товарки, окружить себя защитной броней, и у нее всегда был несчастный вид, словно она продавала не только свое тело, но и душу. Да так оно и было.
– Как там Марли? – спросила Кэрол-Энн.
– Неплохо, точнее, даже прекрасно.
– Она живет в семье аборигенов?
– Пока еще нет. Мы приехали в Алис-Спрингс, чтобы найти ее родственников. Сначала мы побывали возле Айерс-Рок, но там нам сказали, что ее бабушка и тетки перекочевали в эту местность.
Кэрос-Энн огляделась по сторонам.
– Где же она сейчас?
– Она дома.
– Дома? Вы теперь здесь живете?
– Нет. Мы живем у скупщиков самоцветов из Кубер-Педи. Они приехали сюда ненадолго на отдых. Я сейчас ездил в город, чтобы узнать, когда сегодня начнется суд над убийцей Андро Дразана. Я хочу выступить на нем свидетелем.
– А-а, – сказала Кэрол-Энн. – Я читала о нем в газете. Я очень рада, что встретила вас, Джонатан. Хочу поблагодарить вас за то, что вы всегда хорошо ко мне относились.
– Что вы, не стоит и говорить об этом, – отмахнулся Джонатан.
– Нет-нет, стоит. Я не заслуживала такого отношения. – Кэрол-Энн не упомянула о том, что больше никто к ней так не относился. Впрочем, это было ясно и так – старатели обращались с проститутками соответствующим образом. Она взглянула на свои часики. – У вас найдется время на чашку чая?
– Да, конечно, – ответил Джонатан.
Они направились к кафе, возле которого можно было посидеть в тени. Джонатан видел, что Кэрол-Энн держалась свободно и уже не боялась скомпрометировать Джонатана своим обществом, и ему это нравилось.
– Как замечательно, что у нас появилась возможность поговорить, – сказала Кэрол-Энн. – Мне давно хотелось вам рассказать, как я попала в Кубер-Педи и занялась тем ремеслом. Но мне не хватало смелости.
– Вы не должны ничего мне объяснять, – решительно возразил Джонатан.
– Но ведь вы наверняка задавали себе такой вопрос.
– Я только видел, что вам не место в той компании, – признался Джонатан. – Вы всегда казались такой… печальной и беззащитной.
– Неудивительно, я ненавидела каждую минуту своей жизни в том городе, – угрюмо призналась Кэрол-Энн и добавила: – Впрочем, я была там не в первый раз.
«Похоже, ей всего лишь двадцать с небольшим, – с грустью подумал Джонатан. – Как ужасно, что она стала проституткой еще подростком».
– Пять лет назад я была там со своим мужем-старателем.
– Вы замужем! – удивился Джонатан.
– Я вышла замуж на Майкла в семнадцать лет, а в двадцать уже овдовела. Мой муж погиб в шахте. Мы были всего полгода в Кубер-Педи, когда к Майклу обратились два итальянца, владельцы большой шахты, и предложили ему работать у них за приличную плату. Я считала, что ему поручали очень опасные работы. Но Майкл всем доверял. Он хотел заработать много денег, чтобы мы потом перебрались на юг Австралии, к морю. Ему очень хотелось жить на морском берегу, под огромным синим небом. Вместо этого… – Глаза Кэрол-Энн наполнились слезами. – Я вожу с собой урну с его прахом, и когда-нибудь поеду с ней на юг и высыплю его прах в море.
История Кэрол-Энн тронула Джонатана. Теперь он понял причину ее грусти. Она прошла через тяжелые испытания.
– Вы столько горя видели за вашу короткую жизнь, – сказал он.
– Я до сих пор тоскую по Майклу, каждый день. Но у меня есть память о нем, моя милая дочка Микаэла, – добавила Кэрол-Энн. – Майкл так и не увидел свою дочку. Когда он погиб, ему еще не было известно о моей беременности. Она очень похожа на своего папу.
Тут Джонатан понял, почему ее так тянуло к Марли.
– Где сейчас ваша дочь? – спросил он.
– У моей матери. После смерти Майкла я вернулась в Алис-Спрингс и стала жить у моих родителей. Тогда-то я и обнаружила, что беременна. Родители поддерживали меня. Когда я перестала кормить малышку грудью, внезапно заболел мой отец. А я тогда как раз хотела искать работу. Врачи не нашли причину болезни папы, а он вскоре так ослаб, что не мог вставать с постели, не говоря уж о том, чтобы ходить на работу. Деньги, накопленные родителями, быстро кончились. Я не нашла работу, где мне платили бы столько, чтобы я могла кормить всю семью. Папе были нужны дорогие лекарства. Тогда я сказала, что найду работу в Кубер-Педи и буду присылать им деньги. Родителям не понравилось, что я хочу уехать, но выбора у меня не было. Вот я и оставила у мамы Микаэлу. Ах, как я скучала без нее!
– А что думали ваши родители? – осторожно спросил Джонатан.
– Они думали, что я работала в греческом ресторане и что добрые хозяева хорошо мне платили. Они верили мне, пока однажды, когда я их навещала, мама не обнаружила у меня на теле синяки. Сначала она решила, что меня побил владелец ресторана, и ужасно возмутилась. Даже хотела обратиться в полицию, так что мне пришлось рассказать ей всю правду. К счастью, папа не знает об этом, иначе у него разорвалось бы сердце. Вы должны знать, Джонатан, что я ненавидела это ремесло и была в страшном отчаянии.
– Я вам верю, – ответил он. – Вы поступили так, как должны были поступить. Вашему отцу стало лучше?
– Да, слава богу. Он опять работает, а я нашла себе работу в супермаркете. Я вернулась сюда всего два дня назад. Я по-прежнему тоскую по Майклу, но в остальном моя жизнь снова наладилась.
– Я очень рад за вас, Кэрол-Энн.
Она увидела, что он сказал это искренне.
– Сейчас мне пора вернуться на работу. – Она встала, Джонатан тоже. – Будьте осторожны, Джонатан. Я надеюсь, что у вас и Марли все будет хорошо.
– Спасибо, – поблагодарил Джонатан.
– Возможно, мы еще встретимся до вашего отъезда из города.
– Мы могли бы вместе пообедать, – неожиданно предложил Джонатан.
– С удовольствием, – обрадовалась Кэрол-Энн.
– Тогда я зайду за вами в супермаркет.
Назад: 25
Дальше: 27