ГЛАВА 6 
     Мечтa о мщении 
    
    Вечером миледи приказала ввести к ней д'Артаньяна, как только он придет. Но он не пришел.
    Наутро Кэтти снова пришла к молодому человеку и рассказала все, что случилось накануне. д'Артаньян улыбнулся: ревнивый гнев миледи — этого-то он и добивался своим мщением.
    Вечером миледи была еще более раздражена, чем накануне, и снова повторила приказание относительно гасконца, но, как и накануне, она прождала его напрасно.
    На следующий день Кэтти явилась к д'Артаньяну, но уже не радостная и оживленная, как в предыдущие два дня, а, напротив, очень грустная. д'Артаньян спросил бедную девушку, что с ней. Вместо ответа она вынула из кармана письмо и протянула ему.
    Это письмо было написано рукой миледи, но на этот раз оно было адресовано не графу де Варду, а самому д'Артаньяну.
    Он распечатал его и прочитал:
    «Любезный господин д'Артаньян, нехорошо забывать своих друзей, особенно когда впереди долгая разлука. Лорд Винтер и я напрасно прождали вас вчера и третьего дня. Неужели это повторится и сегодня?
    Признательная вам,
    леди Кларик».
    — Все вполне понятно, — сказал д'Артаньян, — и я ожидал этого письма. Мои шансы повышаются по мере того, как падают шансы графа де Варда.
    — Так вы пойдете? — спросила Кэтти.
    — Послушай, моя дорогая, — сказал гасконец, стараясь оправдать в собственных глазах намерение нарушить слово, данное им Атосу, — пойми, что было бы неблагоразумно не явиться на столь определенное приглашение. Если я не приду, миледи не поймет, почему я прекратил свои посещения, и, пожалуй, догадается о чем-либо… А кто знает, до чего может дойти мщение женщины такого склада…
    — О, боже мой! — вздохнула Кэтти. — Вы умеете представить все в таком свете, что всегда оказываетесь правы, но вы, наверное, опять начнете ухаживать за ней, и если на этот раз вы понравитесь ей под вашим настоящим именем, если ей понравится ваше настоящее лицо, то это будет гораздо хуже, чем в первый раз!
    Чутье помогло бедной девушке частично угадать то, что должно было произойти дальше.
    Д'Артаньян успокоил ее, насколько мог, и обещал, что не поддастся чарам миледи.
    Он поручил Кэтти передать леди Кпарик, что как нельзя более благодарен за ее благосклонность и предоставляет себя в ее распоряжение. Однако он не решился написать ей, боясь, что не сумеет так изменить свой почерк, чтобы проницательный взгляд миледи не узнал его.
    Ровно в девять часов д'Артаньян был на Королевской площади. Должно быть, слуги, ожидавшие в передней, были предупреждены, ибо, как только д'Артаньян вошел в дом, один из них немедленно побежал доложить о нем миледи, хотя мушкетер даже не успел спросить, принимает ли она.
    — Просите, — сказала миледи коротко, но таким пронзительным голосом, что д'Артаньян услыхал его еще в передней.
    Лакей проводил его в гостиную.
    — Меня ни для кого нет дома, — сказала миледи. — Слышите, ни для кого!
    Лакеи вышел.
    Д'Артаньян с любопытством взглянул на миледи; она была бледна, и глаза ее казались утомленными — то ли от слез, то ли от бессонных ночей. В комнате было не так светло, как обычно, но, несмотря на этот преднамеренный полумрак, молодой женщине не удалось скрыть следы лихорадочного возбуждения, снедавшего ее в последние два дня.
    Д'Артаньян приблизился к ней с таким же любезным видом, как обычно.
    Сделав над собой невероятное усилие, она приветливо улыбнулась ему, но эта улыбка плохо вязалась с ее искаженным от волнения лицом.
    Д'Артаньян осведомился у миледи, как она себя чувствует.
    — Плохо, — ответила она, — очень плохо.
    — В таком случае, — сказал д'Артаньян, — я помешал. Вам, конечно, нужен отдых, и я сейчас же уйду.
    — О нет! — сказала миледи. — Напротив, останьтесь, господин д'Артаньян, ваше милое общество развлечет меня.
    «Ого! — подумал д'Артаньян. — Она никогда не была так любезна, надо быть начеку».
    Миледи приняла самый дружеский тон, на какой была способна, и постаралась придать необычайное оживление разговору. Возбуждение, покинувшее ее на короткий миг, вновь вернулось к ней, и глаза ее снова заблестели, щеки покрылись краской, губы порозовели. Перед д'Артаньяном снова была Цирцея, давно уже покорившая его своими чарами. Любовь, которую он считал угасшей, только уснула и теперь вновь пробудилась в его сердце. Миледи улыбалась, и д'Артаньян чувствовал, что он готов погубить свою душу ради этой улыбки.
    На миг он почувствовал даже нечто вроде угрызений совести.
    Миледи между тем сделалась разговорчивее. Она спросила у д'Артаньяна, есть ли у него любовница.
    — Ах! — сказал д'Артаньян самым нежным тоном, на какой только был способен. — Можете ли вы быть настолько жестоки, чтобы предлагать мне подобные вопросы? Ведь с тех пор, как я увидел вас, я дышу только вами и вздыхаю о вас одной!
    Миледи улыбнулась странной улыбкой.
    — Так вы меня любите? — спросила она.
    — Неужели мне надо говорить об этом, неужели вы не заметили этого сами?
    — Положим, да, но ведь вы знаете, что чем больше в сердце гордости, тем труднее бывает покорить его.
    — О, трудности не пугают меня! — сказал д'Артаньян. — Меня ужасает лишь то, что невозможно.
    — Для настоящей любви нет ничего невозможного, — возразила миледи.
    — Ничего, сударыня?
    — Ничего, — повторила миледи.
    «Черт возьми! — подумал д'Артаньян про себя. — Тон совершенно переменился. Уж не влюбилась ли, чего доброго, в меня эта взбалмошная женщина и не собирается ли она подарить мне — мне самому — другой сапфир, вроде того, какой она подарила мнимому де Варду?»
    Д'Артаньян поспешно пододвинул свой стул к креслу миледи.
    — Послушайте, — сказала она, — что бы вы сделали, чтобы доказать мне любовь, о которой вы говорите?
    — Все, чего бы вы от меня ни потребовали. Приказывайте — я готов!
    — На все?
    — На все! — вскричал д'Артаньян, знавший наперед, что, давая подобное обязательство, он рискует немногим.
    — Хорошо! В таком случае — поговорим, — сказала миледи, в свою очередь придвигая свое кресло к стулу д'Артаньяна.
    — Я вас слушаю, сударыня, — ответил он.
    С минуту миледи молчала, задумавшись и как бы колеблясь, затем, видимо, решилась.
    — У меня есть враг, — сказала она.
    — У вас, сударыня? — вскричал д'Артаньян, притворяясь удивленным. — Боже мой, возможно ли это? Вы так прекрасны и так добры!
    — Смертельный враг.
    — В самом деле?
    — Враг, который оскорбил меня так жестоко, что теперь между ним и мной война насмерть. Могу я рассчитывать на вас как на помощника?
    Д'Артаньян сразу понял, чего хочет от него это мстительное создание.
    — Можете, сударыня! — произнес он напыщенно. — Моя шпага и жизнь принадлежат вам вместе с моей любовью!
    — В таком случае, — сказала миледи, — если вы так же отважны, как влюблены…
    Она замолчала.
    — Что же тогда? — спросил д'Артаньян.
    — Тогда… — продолжала миледи после минутной паузы, — тогда вы можете с нынешнего же для перестать бояться невозможного.
    — Нет, я не вынесу такого счастья! — вскричал д'Артаньян, бросаясь на колени перед миледи и осыпая поцелуями ее руки, которых она не отнимала.
        «Отомсти за меня этому презренному де Варду, — стиснув зубы, думала миледи, — а потом я сумею избавиться от тебя, самонадеянный глупец, слепое орудие моей мести!»
    «Приди добровольно в мои объятия, лицемерная и опасная женщина! — думал д'Артаньян. — Приди ко мне! И тогда я посмеюсь над тобой за твое прежнее издевательство вместе с тем человеком, которого ты хочешь убить моей рукой».
    Д'Артаньян поднял голову.
    — Я готов, — сказал он.
    — Так, значит, вы поняли меня, милый д'Артаньян? — спросила миледи.
    — Я угадал бы ваше желание по одному вашему взгляду.
    — Итак, вы согласны обнажить для меня вашу шпагу — шпагу, которая уже приобрела такую известность?
    — В любую минуту.
    — Но как же я отплачу вам за такую услугу? — сказала миледи. — Я знаю влюбленных: это люди, которые ничего не делают даром.
    — Вы знаете, о какой награде я мечтаю, — ответил д'Артаньян, — единственной награде, достойной вас и меня!
    И он нежно привлек ее к себе.
        Она почти не сопротивлялась.
    — Корыстолюбец! — сказала она с улыбкой.
    — Ах! — вскричал д'Артаньян, и в самом деле охваченный страстью, которую эта женщина имела дар зажигать в его сердце. — Мое счастье мне кажется невероятным, я все время боюсь, что оно может улететь от меня, как сон, вот почему я спешу превратить его в действительность!
    — Так заслужите же это невероятное счастье.
    — Я в вашем распоряжении, — сказал д'Артаньян.
    — Это правда? — произнесла миледи, отгоняя последнюю тень сомнения.
    — Назовите мне того негодяя, который осмелился вызвать слезы на этих прекрасных глазах.
    — Кто вам сказал, что я плакала?
    — Мне показалось…
    — Такие женщины, как я, не плачут, — сказала миледи.
    — Тем лучше! Итак, скажите же мне, как его имя.
    — Но подумайте, ведь в его имени заключается вся моя тайна.
    — Однако должен же я знать это имя.
    — Да, должны. Вот видите, как я вам доверяю!
    — Я счастлив. Его имя?
    — Вы знаете этого человека.
    — Знаю?
    — Да.
    — Надеюсь, это не кто-либо из моих друзей? — спросил д'Артаньян, разыгрывая нерешительность, чтобы заставить миледи поверить в то, что он ничего не знает.
    — Так, значит, будь это кто-либо из ваших друзей, вы бы поколебались? — вскричала миледи, и угрожающий огонек блеснул в ее глазах.
    — Нет, хотя бы это был мой родной брат! — ответил д'Артаньян как бы в порыве восторга.
    Наш гасконец ничем не рисковал, он действовал наверняка.
    — Мне нравится ваша преданность, — сказала миледи.
    — Увы! Неужели это все, что вам нравится во мне? — спросил д'Артаньян.
    — Нет, я люблю и вас, вас! — сказала она, взяв его руку.
    И д'Артаньян ощутил жгучее пожатие, от которого он весь затрепетал, словно и ему передалось волнение миледи.
    — Вы любите меня! — вскричал он. — О, мне кажется, я схожу с ума!
    И он заключил ее в объятия. Она не сделала попытки уклониться от его поцелуя, но и не ответила на него.
    Губы ее были холодны: д'Артаньяну показалось, что он поцеловал статую.
    И все же он был упоен радостью, воспламенен любовью; он почти поверил в нежные чувства миледи, он почти поверил в преступление де Варда. Если бы де Вард оказался сейчас здесь, возле него, он мог бы его убить.
    Миледи воспользовалась этой минутой.
    — Его имя… — начала она.
    — Де Вард, я знаю! — вскричал д'Артаньян.
    — Как вы узнали об этом? — спросила миледи, схватив его за руки и пытаясь проникнуть взглядом в самую глубь его души.
    Д'Артаньян понял, что увлекся и совершил ошибку.
    — Говорите, говорите! Да говорите же! — повторяла миледи. — Как вы узнали об этом?
    — Как я узнал? — переспросил д'Артаньян.
    — Да, как?
    — Вчера я встретился в одном доме с де Вардом, и он показал мне кольцо, которое, по его словам, было подарено ему вами.
    — Подлец! — вскричала миледи.
    Это слово, по вполне понятным причинам, отдалось в самом сердце д'Артаньяна.
    — Итак? — вопросительно произнесла миледи.
    — Итак, я отомщу за вас этому подлецу! — ответил д'Артаньян с самым воинственным видом.
    — Благодарю, мой храбрый друг! — сказала миледи. — Когда же я буду отомщена?
    — Завтра, сию минуту, когда хотите!
    Миледи чуть было не крикнула: «Сию минуту!» — но решила, что проявить подобную поспешность было бы не особенно любезно по отношению к д'Артаньяну.
    И тому же ей надо было еще принять тысячу предосторожностей и дать своему защитнику тысячу наставлений относительно того, каким образом избежать объяснений с графом в присутствии секундантов. д'Артаньян рассеял ее сомнения одной фразой.
    — Завтра вы будете отомщены, — сказал он, — или я умру!
    — Нет! — ответила она. — Вы отомстите за меня, но не умрете. Это трус.
    — С женщинами — возможно, но не с мужчинами. Кто-кто, а я кое-что знаю о нем.
    — Однако, если не ошибаюсь, в вашей стычке с ним вам не пришлось жаловаться на судьбу.
    — Судьба — куртизанка; сегодня она благосклонна, а завтра может повернуться ко мне спиной.
    — Другими словами, вы уже колеблетесь.
    — Нет, боже сохрани, я не колеблюсь, но справедливо ли будет послать меня на возможную смерть, подарив мне только надежду и ничего больше?
    Миледи ответила взглядом, говорившим: «Ах, дело только в этом! Будьте же смелее!»
    И она пояснила свой взгляд, с нежностью проговорив:
    — Вы правы.
    — О, вы ангел! — вскричал д'Артаньян.
    — Итак, мы обо всем договорились? — спросила она.
    — Кроме того, о чем я прошу вас, моя дорогая.
    — Но если я говорю, что вы можете быть уверены в моей любви?
    — У меня нет завтрашнего дня, и я не могу ждать.
    — Тише! Я слышу шаги брата. Он не должен застать вас здесь.
    Она позвонила. Появилась Кэтти.
    — Выйдите через эту дверь, — сказала миледи, отворив маленькую потайную дверь, — и возвращайтесь в одиннадцать часов. Мы закончим этот разговор. Кэтти проведет вас ко мне.
    При этих словах бедная девушка едва не лишилась чувств.
    — Ну, сударыня! Что же вы застыли на месте, словно статуя? Вы слышали? Сегодня в одиннадцать часов вы проведете ко мне господина д'Артаньяна.
    «Очевидно, все ее свидания назначаются на одиннадцать часов, — подумал д'Артаньян. — Это вошло у нее в привычку».
    Миледи протянула ему руку, которую он нежно поцеловал.
    «Однако… — думал он, уходя и едва отвечая на упреки Кэтти, — однако как бы мне не остаться в дураках! Нет сомнения, что эта женщина способна на любое преступление. Будем же осторожны».