Глава 55
– Я когда-нибудь говорил тебе, что ты похожа на мою жену?
Они стояли в стеклянной кабине одного из наружных лифтов. В тонированных стеклах окон, выходивших на манхэттенский Верхний Ист-Сайд, сверкавшие огнями небоскребы Пятой авеню, казалось, проплывали мимо них. Лиана смотрела на Луиса, а тот был всецело поглощен видом города. Его руки обхватывали хромированные перила, по лицу блуждала слабая ностальгическая улыбка. Хотя они никогда не говорили на эту тему, Лиане было известно, что в убийстве Энн Райан он обвинял ее отца.
Она не понимала, почему именно сейчас он вспомнил об этом, а выяснять у него причину девушка была не расположена, поскольку ее голова была занята совсем другим. Глядя на мелькающие на дисплее цифры, указывающие этаж, она сказала:
– Луис, мы почти на месте.
Но Луис не обратил внимания ни на ее реплику, ни на пренебрежительно-вольный тон, каким она была произнесена.
– Я думаю, Энн понравился бы сегодняшний вечер, – задумчиво произнес он. – Моя жена любила вечеринки. И была замечательной хозяйкой – красивой, сообразительной, остроумной, утонченной. Энн с такой же легкостью обретала друзей, с какой я обретал врагов, – вспоминая ее, Луис улыбнулся. – Будь она сегодня жива, держу пари на что угодно, барон и баронесса пригласили бы нас на один из своих званых обедов. Они бы сразу же влюбились в нее так же, как и я. Все были от нее без ума.
Лиана понимала, что ей надо поддержать этот разговор, но она не хотела поощрять его к дальнейшим воспоминаниям – человек, который убил ее сестру, находился в ее кабинете. Именно на этом, а не на жене Луиса Райана она и хотела сосредоточиться. Ей так хотелось, чтобы лифт поднимался быстрее, и, желая убить время, она сказала:
– По вашим рассказам, Луис, она была прекрасна. Вы, должно быть, очень тоскуете по ней.
– Очень, – ответил Луис. – Как хорошо нам было вместе, Лиана. Ты и представить себе не можешь, как сильно я тоскую по ней.
Он посмотрел в сторону, и она заметила, как изменилось выражение его лица – словно занавес вдруг опустился после нажатия на нужную клавишу.
– Я думаю, что именно поэтому твой отец и убил ее.
Нагнувшись вперед, Луис нажал на кнопку остановки лифта. Город за окном неподвижно застыл.
Сердце Лианы похолодело от ужаса. Она не пожалела бы ничего за то, чтобы не слышать его последней фразы.
– Она погибла тридцать один год назад, – сказал Луис, не снимая пальца с нажатой кнопки остановки лифта. – Как жертва дорожной аварии, – он посмотрел на нее, подняв бровь. – Так, по крайней мере, сказала полиция. Но мне известно другое. Я всегда докапываюсь до самой сути. Твой отец убил мою жену. Я когда-нибудь рассказывал тебе, Лиана, что тогда произошло?
Она не ответила; посмотрев на счетчик этажей, Лиана увидела, что они остановились между двадцатым и двадцать первым этажом.
– Я вижу, что не рассказывал. Но я все-таки уверен: тебе надо знать, что сделал твой отец. Я думаю, что настало время для того, чтобы ты, а заодно и весь мир узнали, что именно произошло.
Сердце Лианы бешено стучало, к горлу подкатился комок. Она вспомнила, как странно он вел себя во время танца, как постоянно говорил о ее отце, и вдруг почувствовала неумолимое приближение опасности.
– Погода в тот вечер была ужасна, – произнес Луис. – Мы с Энн поспорили, и она в самый разгар метели выбежала из дому. Я пытался остановить ее, но она и слушать меня не хотела, а вскочила в машину и уехала. Я не мог догнать ее. У нас тогда была всего одна машина, и я помню, как сильно я волновался в тот вечер. Энн никогда не ездила во время снегопада. Один за другим проходили часы, и ничего, ни единого звука. Тогда я сам начал обзванивать друзей, соседей, но никто ее не видел. Никто не имел понятия о том, где она может быть.
Казалось, что его все глубже затягивает в прошлое, и именно в то время и в то место, где, как казалось Лиане, в его жизни не было покоя. Луис закрыл глаза.
– А потом позвонили из полиции, – тусклым голосом произнес он. – Они сообщили, что машина Энн съехала с моста и свалилась в реку. Это произошло недалеко от нашего дома.
Луис Райан убрал палец со светящейся кнопки, и лифт рванулся вверх. Лиана смотрела, как он убирает руку от панели. Все, что сейчас происходило, казалось ей обдуманным заранее, а может быть, и отрепетированным, и у нее самой была определенная роль в этом сценарии. Глядя на сомкнутые двери лифта, она старалась представить, что она увидит, когда они окажутся на нужном этаже.
– Это было ужасно, – снова заговорил Луис. – Я как одержимый выбежал из дома, домчался по снежной целине до моста, увидел ее машину в реке и сразу понял, что остаться в живых после такого падения невозможно. Понял, что моя Энн погибла. – В его голосе появилась злоба. – Ты знаешь, как эта трагедия повлияла на меня? Ты знаешь, сколько лет я ждал этого момента?
Какого момента? – пронеслось в голове у Лианы.
Она, отступив назад, прижалась обнаженной спиной к дверям кабины. Где-то глубоко, в темных углах ее сознания, гнездилась догадка о том, к чему это все приведет. Она понимала, о чем он говорит, однако отказывалась этому верить – это никак не могло быть правдой.
Луис приблизился почти вплотную к девушке, злоба на его лице стала теперь явной и обжигающей. Она была такой же черной, как охвативший Лиану страх; такой же черной, как ее платье, – она, казалось, заполнила всю кабину лифта. Низким голосом он произнес:
– Еще до того, как я увидел спущенные шины ее автомобиля, пробитые пистолетными пулями, я понял, что это не несчастный случай. Между твоим отцом и мной тянулась многолетняя судебная тяжба. Когда последняя апелляция решилась в мою пользу, он отомстил мне тем, что двумя днями позже убил ее, самого близкого мне человека на этом свете, – лицо Луиса Райана окаменело, глаза излучали лишь ненависть. – А теперь я заберу у него все.
Лиана, отпрянув от него, не могла поверить, во что превратился этот человек, еще недавно такой галантный и обходительный. Ее глаза расширились от ужаса, она никак не могла поверить в то, что он сказал. Девушка почувствовала, что у нее подкашиваются ноги, когда внезапно поняла, что происходит. Ее мир начал обретать понятную форму, когда все события нескольких последних недель прояснились и встали на свои места.
– Вы! – задыхаясь, произнесла она.
Луис, протянув руку, сжал ее запястье.
– Конечно, – сказал он. – Именно я.
Лифт остановился.
Блестящие хромированные двери разошлись, открывая вид на длинный, со вкусом оформленный коридор, освещенный полосами дизайнерских светильников. Кабинет Лианы находился в его дальнем конце.
Луис с такой силой вытолкнул ее из кабины, что она ударилась о противоположную стенку коридора. Рядом оказался столик. Чтобы удержаться на ногах, Лиана потянулась к нему в надежде ухватиться, но не смогла и оказалась на полу вместе с ним.
– Вставай.
На столике стояла лампа, и сейчас она лежала рядом с девушкой. Лиана схватила ее и, повернувшись в сторону Райана, кинула ее, вложив в бросок все свои силы, но Луис оказался намного проворнее. Он перехватил лампу, летевшую ему в лицо, и швырнул ее в угол, где та, врезавшись в стену, со звоном покатилась по полу.
– Такие вещи надо делать быстрее, – сказал он. – Вставай.
Лиана повиновалась. Луис впился в ее руку и потащил в сторону кабинета. Их шаги по полированному мраморному полу звучали как барабанная дробь, отдаваясь гулким эхом в пустом пространстве.
Лиана шла молча. Слова Луиса Райана громко звучали в ее голове. Ее сестру убил он. Это было дело его рук.
– Вам не избежать наказания за то, что вы делаете сейчас, – предупредила его Лиана. – Всем известно, что я здесь.
– Все правильно, – согласился с ней Луис. – Всем известно, что ты тут. Но кое о чем ты, Лиана, однако, забываешь. Все знают, что произошло с твоей сестрой. Всему миру известно, что кто-то решил извести всю вашу семью. Если сегодня вечером тебя найдут мертвой, никому это не покажется странным. – В этот момент он вспомнил о двух барменах, пойманных в вестибюле. – Охрана, кстати, уже с добычей.
Лиана метнула на него злобный взгляд.
– Так это вы сами и пристроили этих парней в бар.
– Да нет, это не я, – покачал головой Луис. – И, кстати, я не знаю ни кто они, ни как они здесь оказались. Но я рад, что они пришли. Их присутствие намного облегчит мою задачу.
Они подходили к концу коридора. Слух Лианы уловил приглушенные голоса, доносившиеся из ее кабинета. Обернувшись, она смерила глазами длину коридора от места, где они стояли, до лифта. Она должна бежать отсюда. Но как? Она почувствовала на себе взгляд Луиса.
– Знаю, знаю, о чем ты думаешь, – усмехнулся он. – Скажу тебе, детка: не трать время попусту. Весь этот этаж накрепко закупорен. Все двери заперты, все входы и выходы закрыты решетками и запорами. Единственный выход отсюда – лифт, но через минуту Винсент Спокатти позаботится и о нем. Беги, но предупреждаю: ты сразу получишь пулю в спину.
Они подошли к ее кабинету.
Он открыл дверь и сказал:
– Фамилия твоего мужа Арчер. Но на самом деле это не фамилия, а всего лишь псевдоним, который он взял для того, чтобы я его не нашел. Его настоящее имя Майкл Райан.
Лиана посмотрела на него с отвращением. Она была уверена, что он врет.
– Чушь собачья, – поморщившись, произнесла она.
– Ну уж это вряд ли.
Он настежь распахнул дверь, и они оказались лицом к лицу с ее отцом и Майклом.
Пространство и время, казалось, спрессовались вокруг них.
Они сидели у дальней стены комнаты в одинаковых креслах, обитых малиновым бархатом. В окнах за их спинами сверкали огни города. Бледные, как привидения, они разом посмотрели на нее. А Лиана, увидев их вместе, подумала, насколько изощренно Луис устроил все это действо. Ее охватила паника. В голове билась одна мысль: он убьет нас здесь.
– А ну-ка, Майкл, встань, – приказал Луис.
Майкл подчинился его приказу.
– А ты знаешь, Лиана, Майкл не мой сын, – произнес Луис, стараясь придать голосу холодность и беспристрастность. – А ведь было время, когда я верил в то, что он мое дитя, но когда я обнаружил дневник Энн и прочитал в нем последнюю запись, то узнал, что здесь ей помог Джордж Редман. Я узнал, как он забавлялся с моей женой.
Луис через всю комнату посмотрел на неподвижно сидевшего Джорджа.
– Так что Майкл не мой сын, – объявил Луис. – Он сын твоего отца. Ты вышла замуж за своего брата.
В это время сорока этажами ниже отель «Пятая авеню» бесшумно и незаметно окружали полицейские Нью-Йорка. Одновременно с ними внутри здания спецподразделение под командованием лейтенанта Вика Гринфилда, быстро прочесывало помещения каждого этажа.
Лейтенант Гринфилд уже поговорил с Джеком Дугласом и получил от него основные данные, но по соображениям безопасности не впустил его внутрь здания. Поэтому Джек остался на тротуаре с противоположной стороны улицы и наблюдал, как еще три полицейских автомобиля свернули с 53-й улицы и с погашенными огнями подъехали к восточному входу отеля.
Все тысяча восемьсот гостей были уже эвакуированы. Толпы людей заполнили тротуары. Тут же находилась и пресса, информируя о происходящем весь мир. Джек услышал слабые размеренные хлопки и, повернувшись, заметил полицейский вертолет, подлетающий к Пятой авеню, туда, где сверкал огнями новый отель.
Он ощутил тяжесть и резь в животе; сердце учащенно стучало, и этот стук отдавался в голове. Итак, началось то, что должно было. Но не слишком ли медленно? Не слишком ли поздно?
В кабинете Лианы стало тихо как в могиле.
Спокатти, стоя в дальнем конце комнаты, смотрел на ставшее смертельно бледным лицо Лианы Редман. Ее отец никак не прореагировал на слова Райана. Майкл тоже хранил молчание. Спокатти видел, как губы Лианы слегка приоткрылись – ее била дрожь.
Джордж встал и шагнул вперед. Винсент выхватил пистолет, готовый немедленно пустить его в дело.
– Луис, это касается тебя и меня. И никого больше. Будь же мужчиной и отпусти их.
Луис вытолкнул Лиану вперед, закрыл дверь и пошел в дальний конец комнаты, где стоял Спокатти.
– Будь мужчиной? – повторил он слова Джорджа, копируя его манеру говорить. – Уж не считаешь ли ты, что сам был мужчиной, когда трахал мою жену? Или ты считаешь, что был мужчиной, когда заделал ей ребенка? Или ты был мужчиной, когда прострелил из пистолета шины ее автомобиля, когда убил ее?
– Я никогда не дотрагивался до твоей жены.
Луис, шагавший по комнате, замер на месте, пораженный словами Джорджа.
– Никогда не дотрагивался до нее? – переспросил он, указывая пальцем на Майкла. – Расскажи-ка это ему. Объясни это своему проклятому сыночку. Ты ведь прочитал страницу дневника Энн, которую я послал тебе. Она своей собственной рукой написала о том, как ты обрюхатил ее через неделю после того, как я прервал наши партнерские отношения и перевел «Сосновые сады» на себя. – Райан перевел взгляд на Лиану. – Он ведь трахался с ней, будучи помолвленным с твоей мамашей.
Спокатти кинул взгляд на часы. Он хотел завершить все дела здесь к пяти и посмотрел на Ампаро Грагеру, стоявшую под одной из картин Сислея и следившую за всем происходящим с нескрываемым интересом. Он велел ей наблюдать за лифтом и хотел, чтобы она вышла из комнаты, а не встала напротив окон, выходящих на 53-ю улицу.
Винсент кинул взгляд на небоскреб по другую сторону улицы, где он был до этого с риелтором, поднял руку, а затем перевел глаза на свою грудь. Там, в области сердца, спиралью крутился рой красных точек.
Он одобрительно кивнул невидимому стрелку, и красные точки лазерных прицелов погасли.
Спокатти понимал, насколько сильно он рискует, участвуя в сегодняшней встрече. Он знал, что отель набит охраной. Но он никогда не заканчивал ни одного дела, не обеспечив себя надежной страховкой, а та, что он организовал сегодня, была прямо-таки железобетонной.
Отвернувшись от окна, он стал ждать продолжения спектакля. Если дела не пойдут в ускоренном темпе, ему придется взять все в свои руки.
– Ну так что, Райан? – спросил Джордж. – Ты намерен убить нас, несмотря на то что в вестибюле полно людей? Это и есть твой план?
Луис метнул на него злобный, угрожающий взгляд. Подойдя к письменному столу Лианы, он выдвинул один из боковых ящиков, достал заранее приготовленный пистолет и направил его на Джорджа.
– Да, – подтвердил он. – Это и есть мой план.
– И ты полагаешь, это разрешит наши разногласия?
– Это разрешит все, – объявил Луис. – Ты разрушил мою жизнь. Ты убил Энн. Неужто ты думаешь, что я снова позволю тебе выйти сухим из воды? Я столько лет ждал этого момента.
– Энн погибла в результате дорожной аварии, – не повышая голоса, произнес Джордж. – Тебе это известно так же хорошо, как и мне. Я не причинил Энн никакого вреда. Я любил ее сильнее, чем ты. И твоя проблема заключается в том, что ты не в состоянии понять того, что твоя жена разлюбила тебя и полюбила меня.
Эти слова подействовали на Луиса как пощечина. Его рука, сжимавшая пистолет, мелко затряслась.
– Если ты хочешь, чтобы кто-то поплатился за это, то я предлагаю тебе: застрели меня и отпусти Лиану с Майклом, – так же спокойно предложил Джордж. – Они не имеют к этому никакого отношения. Дело касается только нас с тобой.
Луис собрался что-то ответить, но вместо этого навел пистолет на Лиану. Та в испуге отступила на шаг назад.
– Я хочу увидеть, что ты почувствуешь, Джордж, – ответил Луис и выстрелил.
Многократное эхо буквально сотрясло стены кабинета. Ошеломленный Джордж смотрел, как Лиана зашаталась. Глаза ее расширились от ужаса и удивления. На ее платье появилось совсем маленькое отверстие чуть слева от пупка, она прижала к нему обе руки, и кровь, показавшаяся между ее пальцев, закапала на пол. Девушка посмотрела на отца, затем перевела взгляд на Луиса и Майкла, упала на колени. Тягостный вздох сорвался с ее губ.
Майкл, подбежав к ней и бросившись на колени, обхватил за талию, зажимая рану ладонями.
Вдруг из коридора донесся крик Ампаро Грагеры. За ним последовало несколько выстрелов и женский крик.
Спокатти с пистолетом в руке помчался через кабинет к двери, захлопнул ее, запер на замок, и тут зазвонил его мобильник. Достав его из пристегнутого к поясу чехла, он услышал истошные крики и в растерянности повернулся к окнам. В течение нескольких секунд ничего не происходило. Затем перед глазами возник полицейский вертолет, и ослепительный свет его прожекторов заполнил весь кабинет.
Спокатти, которому луч прожектора бил прямо в глаза, на мгновение потерял способность видеть.
– Почему ты меня не предупредила? – закричал он в телефон.
Винтокрылая машина зависла как раз напротив окон кабинета. Взбешенный Луис повернулся в сторону Спокатти, но внезапно увидел перед собой Джорджа Редмана, бросившегося на него с намерением выбить пистолет из его рук. Схватив его за руку, Джордж попытался вывернуть ее, но не смог. Тогда он с такой силой рванул на себя руку Райана, что пистолет выпал из нее и заскользил по полу. Собрав все силы, Джордж устремился за ним, отталкивая противника назад, пока тот не врезался в огромное оконное стекло.
В дверь кабинета ломились полицейские.
Спокатти попятился. Сердце его неистово колотилось, нервы были напряжены до предела. Бросив быстрый взгляд на Лиану и Майкла, он взглянул на Джорджа и Луиса, боровшихся перед оконным стеклом за пистолет, валявшийся рядом с ними.
У него возникло импульсивное желание пристрелить их обоих, чтобы покончить с этим делом раз и навсегда, но на это у него не было времени. Он бросился в ту часть кабинета, где не было окон, и вспорол обшивку канала теплотрассы. Он раздвинул ее в стороны и собирался уже запрыгнуть внутрь, когда услышал, как выстрелил пистолет Райана.
Спокатти видел, как Джордж Редман свалился на ковер, его лицо на мгновение осветил луч вертолетного прожектора. Пуля из пистолета Луиса попала ему в грудь. Джордж лежал на боку, его широко раскрытые глаза не видели ничего.
Райан навел пистолет на голову Джорджа. Он что-то кричал. Спокатти не слышал, что именно, и уже готов был выстрелить, когда дверь кабинета с треском распахнулась и полицейские ворвались внутрь с оружием на изготовку.
– Брось пистолет!
В какую-то долю секунды Луис принял решение. Он выстрелил и увидел, что пуля вошла в пол рядом с головой Джорджа Редмана. Он не попал! Не попал!
Он снова поднял пистолет, намереваясь выстрелить еще раз, но град пуль из полицейских стволов прошил его грудь и живот.
Рот Луиса широко раскрылся. Ослабевшая рука разжалась, пистолет упал на пол. Получив еще одну пулю в грудь, он, зашатавшись, оперся спиной об оконное стекло, которое ритмично содрогалось – как раз перед ним ревел и грохотал мотор зависшего полицейского вертолета. Одна из его дверей была открыта, через нее поблескивали дула снайперских винтовок, прикрепленные страховочными тросами к поперечной штанге. Они были нацелены на Луиса. Как только он повернулся к ним, они выпустили по нему град пуль, которые вдребезги разнесли стекло и уложили Луиса на пол. Спокатти видел, как он упал, и вспомнил, как много раз просил Луиса держать окна зашторенными.
Луис поднялся на колени, пряди волос на макушке и темени серебрились в луче прожектора. Холод смерти уже подступал. Жизнь уходила из его тела. Он не чувствовал боли, а только какое-то ненужное тепло, распространяющееся по груди и животу. Он знал, что умирает, но это его не волновало. Он посмотрел на Майкла, но увидел Энн, с ужасом смотрящую на него. Его тело почти обрело невесомость. Он подумал, не было ли это видением, но тут его мозг отключился и он рухнул, уткнувшись лицом в пол.
Спокатти исчез в тени. Стоя в противоположном конце кабинета, он не сводил напряженного взгляда с полицейских, наблюдавших за последними мгновениями жизни Луиса Райана. Винсент что-то пробормотал в мобильный телефон, а затем до него донесся еще один звук – его подельники, сидевшие в соседнем здании, выпустили очередь по бензобаку полицейского вертолета. Спокатти запрыгнул внутрь кожуха отопительной системы и начал быстро спускаться вниз.
Несмотря на все шумы, сопровождающие эту полицейскую операцию, наступил момент почти полной тишины, когда сверкающие лопасти вертолета замерли, после чего машина, нырнув вниз, загорелась и взорвалась, усыпая своими обломками фасад здания.