Глава 32
Три дня, проведенные за решеткой, нанесли обвиняемому больший урон, чем Чарльз Бенедикт мог предположить. Блэр был бледен как мел и выглядел на все свои семьдесят четыре года. После смерти Кэрри и ареста Хораса почти весь штат прислуги в его доме разбежался. Миллионер назвал Бенедикту код, отпирающий ворота в имение, а также код от входной двери с тем, чтобы тот мог зайти и забрать костюм, в котором Хорас хотел появиться на судебных слушаниях. И Бенедикт привез в тюрьму великолепный, пошитый на заказ костюм, но Хорас так похудел за эти дни, что теперь он висел на нем как на вешалке.
— Ну, как вы? Как настроение? — спросил Бенедикт с фальшиво озабоченным видом. В глубине души он ликовал.
— Надеюсь, я выйду сегодня?
— Я тоже очень на это надеюсь. Гарднер, конечно, не подарок, но Джек Пратт подогнал несколько важных свидетелей, они за вас горой.
Не успел Бенедикт сказать что-то еще, пристав постучал молоточком и в зал вошел Его Честь Престон Л. Гарднер III.
— Мы собрались здесь рассмотреть прошение об отпущении на поруки по делу «Содружество против Блэра», — сказал Гарднер, усевшись в свое кресло на возвышении. — Стороны готовы к прениям?
— Рик Хамада, представляю интересы «Содружества». Мы готовы, ваша честь.
— Чарльз Бенедикт, представляю интересы мистера Блэра. Защита готова, ваша честь.
— Обойдемся без предварительных заявлений, — произнес судья, — и перейдем непосредственно к делу. Слово вам, мистер Хамада.
Рик Хамада начал с вызова свидетеля обвинения Фрэнка Санторо. Первые несколько минут ушли на установление личности, должности и званий детектива. Лишь затем Хамада начал задавать вопросы, призванные оспорить необходимость выпуска подозреваемого на поруки.
— Детектив Санторо, — спросил Хамада, — не могли бы вы вкратце перечислить доказательства, приведшие вас к заключению, что обвиняемого можно было арестовать за убийство?
— Да, сэр. Ну, прежде всего, мотив. В целом ряде газет опубликованы материалы о добрачном соглашении…
— Возражаю, ваша честь! — произнес, вскакивая со своего места, Чарльз Бенедикт. — В судебном заседании не может быть использована информация, являющаяся, по сути, только слухами. Особенно при рассмотрении столь серьезного вопроса, как освобождение на поруки.
— Но слухи — это лишь часть общей картины, — тотчас возразил Хамада. — Подоплека. И не только они повлияли на решение об аресте.
— Жюри присяжных здесь нет, мистер Бенедикт, — сказал судья Гарднер. — А потому прения сторон неуместны. Я отклоняю ваш протест и разрешаю стороне обвинения продолжить.
— Продолжайте, детектив, — сказал Рик Хамада.
— В газетах сообщалось, что обвиняемый и его жена подписали перед свадьбой добрачное соглашение. Согласно его условиям, мистер Блэр должен был выплатить миссис Блэр двадцать миллионов долларов как раз на той неделе, когда она исчезла.
— Прошу вас сообщить судье, есть ли у вас чисто материальные доказательства, заставившие подозревать мистера Блэра в убийстве жены, — сказал Рик Хамада.
— Есть улики, которые мы нашли в багажнике «бентли» мистера Блэра, — ответил Санторо.
Хамада обернулся к судье Гарднеру.
— Исключительно ради целей данных слушаний мистер Бенедикт согласился на то, чтобы мы предоставили все эти улики без вызова экспертов из криминалистической лаборатории, а также судмедэкспертов.
— Мистер Хамада прав? — спросил судья.
— Да, ваша честь, — ответил Бенедикт.
— Прошу, продолжайте, мистер Хамада, — сказал судья Гарднер.
— Детектив Санторо, будьте добры, расскажите суду об этих уликах и их значении.
— Итак, в багажнике мы нашли четыре светлых волоса. В лаборатории на них был проведен тест на ДНК, и выяснилось, что они принадлежат жертве, миссис Блэр. Данная улика позволяет предположить, что жертва какое-то время находилась в багажнике.
— Далее. Мы нашли в багажнике пятно крови. И снова лаборатория произвела анализ ДНК и сделала вывод, что это кровь миссис Блэр. А стало быть, можно предположить, что она была ранена или скончалась, находясь в этом багажнике.
— Вы также нашли в багажнике револьвер? — спросил Хамада.
— Да, нашли. 38-го калибра.
— Было ли в этом оружии нечто необычное? — спросил обвинитель.
— Да, серийные номера были спилены.
— Почему это обстоятельство показалось вам важным?
— То же самое наблюдается у огнестрельного оружия, продаваемого нелегально на улице. И используется оно для совершения преступлений.
— Возражаю, — сказал Бенедикт. — Это не имеет отношения к делу, к тому же сразу вызывает необоснованные предубеждения не в пользу моего клиента.
— Возражение принято.
— После того, как вы обнаружили это вещественное доказательство в машине, принадлежащей подозреваемому, вам удалось найти и тело жертвы, Кэрри Блэр, так?
— Да. Мы нашли тело.
— Где именно?
— Оно было захоронено в неглубокой могиле, вырытой в лесу, неподалеку от заброшенного лагеря.
— Медэксперт установил причину смерти?
— Да, сэр. В миссис Блэр стреляли, и погибла она от пули, вызвавшей повреждения жизненно важных внутренних органов.
— Какого рода пуля могла вызвать эти повреждения?
— Полуоболочная экспансивная пуля.
— Где была обнаружена эта пуля?
— Патологоанатом, проводивший вскрытие, нашел ее в теле миссис Блэр.
— Почему пуля не вышла из тела?
— Полуоболочные экспансивные пули целиком сделаны из свинца и имеют мягкий наконечник. Если такая пуля попадает в кость, то начинает вращаться внутри тела. Вот почему повреждения внутренних органов столь обширны.
— Пулю отправили в криминалистическую лабораторию?
— Да, сэр.
— И эксперты-баллистики сделали вывод, из какого оружия могла быть выпущена эта пуля?
— Да, сэр. Эксперт пришел к выводу, что пуля, убившая миссис Блэр, была выпущена из револьвера, найденного в багажнике «бентли» мистера Блэра.
— И еще один вопрос, детектив Санторо. Вы вроде бы нашли какие-то ключи в могиле миссис Блэр, так?
— Да, так.
— Где именно лежали эти ключи?
— В могиле была найдена сумочка миссис Блэр, в ней находилась связка ключей. И еще мы нашли отдельный ключ, почти сразу, как только начали копать.
— Так этот ключ просто лежал в земле? — спросил Хамада.
— Да, сэр. Похоже на то, что его обронили там случайно.
— Возражаю! Все это чистой воды измышления, — сказал Бенедикт.
— Возражения приняты.
— Смогли ли в криминалистической лаборатории как-то связать этот отдельный ключ с обвиняемым?
— В ходе экспертизы на ключе были найдены отпечатки пальцев. Было установлено, что они принадлежат обвиняемому.
— Вы проводили с этими ключами эксперимент?
— Да. Это сделала мой напарник детектив Стефани Робб. Я также присутствовал при этом эксперименте, проводимом в имении обвиняемого. И Уилда Паркс, криминалист, которая обнаружила отпечатки, тоже находилась там. У нас был тот отдельный ключ, набор ключей из сумочки миссис Блэр, а также связка ключей, найденных у обвиняемого во время его ареста.
— Какие именно действия проводила детектив Робб по прибытии к дому мистера Блэра? — спросил обвинитель.
— Она взяла отдельный ключ и открыла им входную дверь в особняк обвиняемого, — ответил Санторо.
— Так что ключ этот отказался от входной двери в дом обвиняемого? — спросил Хамада.
— Возражаю, — сказал Бенедикт. — Нет никаких доказательств того, что ключ этот принадлежал мистеру Блэру. Это всего лишь домыслы. Ключ мог принадлежать миссис Блэр, а мистер Блэр мог в какой-то момент дотронуться до него, вот и остались отпечатки. Вы же их не датировали.
— Возражение принимается, — сказал судья Гарднер.
— В таком случае позвольте перефразировать вопрос, детектив. Скажите, с помощью ключа, найденного в могиле и на котором имеются отпечатки пальцев обвиняемого, можно было открыть входную дверь в особняк обвиняемого?
— Да. Он ее открыл.
— А с помощью какого-либо ключа из связки, найденной в сумке жертвы, можно было открыть входную дверь?
— Да, одним из ключей, найденных в сумочке, мы открыли входную дверь.
— Ну, а что можете сказать о ключах обвиняемого? Можно ли было одним из них открыть эту дверь?
— Нет. Мы перепробовали все, ни один не подошел.
Хорас Блэр обернулся к Бенедикту.
— Но это невозможно!.. — возмущенно прошептал он.
— Поговорим об этом в перерыве, — сказал Чарльз. — Не мешайте слушать допрос. Не хочу ничего пропустить.
— И какой же вывод вы сделали из этого эксперимента? — спросил Хамада.
— Мы подумали, что вряд ли у миссис Блэр были два ключа от входной двери, хотя теоретически это, конечно, возможно. Мы решили, что, скорее всего, ключ из связки, на котором были найдены ее отпечатки, и являлся ключом миссис Блэр. А тот, отдельный ключ принадлежал кому-то другому. И этот другой нечаянно обронил его, когда копал могилу.
Санторо откашлялся.
— Наиболее вероятным владельцем этого отдельного ключа является человек, чьи отпечатки найдены на нем, иными словами — обвиняемый. Этот вывод подкрепляется также и тем фактом, что ни одним ключом из связки обвиняемого нам входную дверь открыть не удалось.
— Благодарю вас, детектив. Вопросов больше нет.
Чарльз Бенедикт был уверен: Хамада не собирается вызывать свидетелем Барри Лестера. Обвинитель понимал, как невыигрышно будет выглядеть Лестер под присягой, не хотел, чтобы Бенедикт получил на руки распечатку показаний, данных мелким воришкой, чтобы затем использовать эти материалы при перекрестном допросе Лестера на суде. Бенедикт был также уверен, что Хамада расставляет ему ловушку, и с нетерпением ждал, когда попадется в нее.
— Детектив Санторо, — начал Бенедикт, — что побудило вас явиться по месту работы мистера Блэра и попросить у него разрешения открыть багажник «бентли»?
— Мы получили сообщение от человека, утверждавшего, что видел, как обвиняемый заталкивает тело миссис Блэр в багажник своей машины.
— А можно ли узнать имя этого сознательного гражданина, предоставившего такую информацию?
— Это был анонимный звонок.
— Понимаю. И вы никоим образом не смогли бы получить от судьи ордер на обыск багажника на основании какого-то анонимного звонка, так?
— Да, сэр.
— Тогда каким образом вам все же удалось заглянуть в багажник?
— Мистер Блэр сам открыл его для нас.
— Но он ведь мог и отказаться, разве нет?
— Мог.
— И вы бы ровным счетом ничего не смогли бы поделать, если бы он вам отказал, верно?
— Да, это так.
— Если не ошибаюсь, мистер Блэр возглавляет международную бизнес-империю?
— Да.
— И имеет дипломы и степени двух университетов Лиги Плюща?
— Наверное.
— Все это указывает на то, что мистер Блэр обладает незаурядным интеллектом?
— Думаю, да.
Бенедикт указал на своего клиента.
— Итак, детектив, вы хотите сказать судье Гарднеру, что этот высокоинтеллектуальный господин, решающий проблемы на мировом уровне, убивает свою жену, затем проезжает значительное расстояние, чтобы спрятать ее тело, а потом охотно позволяет вам заглянуть в багажник своего автомобиля, зная, что орудие убийства, а возможно, и другие улики, указывающие на него, находятся там?
— Обвиняемый позволил нам заглянуть в багажник, — повторил Санторо.
— Тогда давайте поговорим о ключах. Как-то слишком уж удобно получилось, что вы нашли ключ с отпечатками пальцев мистера Блэра в могиле, не правда ли?
— Уж не знаю, удобно ли, или нет. Но ключ был там.
— И его нечаянно обронил убийца?
— Вполне вероятно.
— При мистере Блэре во время ареста было кольцо с ключами, верно?
— Да.
— И там были ключи от его машин, боковой двери в дом, ключи от офиса, так или нет?
— Так.
— Скажите, а вы сами держите ключ от входной двери вместе с остальными важными ключами?
— Да.
— Тогда каким образом ключ, который нашли в могиле, сорвался с кольца и упал? Сам, что ли, туда соскочил?
— Я не знаю, как он попал в могилу.
— Скажите, а мог мистер Блэр снять ключ от входной двери с кольца, когда копал могилу? И если да, то по какой причине?
— Понятия не имею.
— Теперь вот еще что, детектив. Если я правильно понял, мотив мистера Блэра целиком основывается на слухах, распространенных неизвестным источником. И вы захотели обыскать машину моего клиента на основании наводки, поступившей от неизвестного лица, от человека, который отказался назвать свое имя. Ну, а затем, как нельзя более кстати, в могиле, там, где убийца захоронил свою жену, вам вдруг подвернулся ключ мистера Блэра с его отпечатками. Не кажется ли вам, что единственное объяснение таково: настоящий убийца распространяет слухи о добрачном соглашении, затем звонит вам и сообщает о «бентли» и подбрасывает ключ в могилу с тем, чтобы подставить мистера Блэра?
— Есть такая возможность. Однако у меня имеется опыт общения с убийцами, в том числе и с теми, у кого интеллект выше среднего. И я уже давно сделал вывод, что даже они совершают порой глупые ошибки. И еще мы довольно часто получаем анонимные звонки от сознательных граждан, которые хотят помочь раскрыть преступление, но не называют своего имени, потому что боятся мести со стороны преступника, либо по какой-то другой причине.
— Скажите, детектив Санторо, а о том, где искать тело миссис Блэр, вам сообщил еще один добропорядочный гражданин?
— Нет, сэр, — ответил Санторо.
— Тогда как же вы узнали, где искать?
Рик Хамада с трудом сдерживался, чтобы не вскочить, не забить себе кулаком в грудь, не взвыть подобно волку, который только что загнал в ловушку свою добычу. Подобной радости на лице Санторо не отмечалось.
— После задержания мистера Блэра поместили в камеру. А в соседней камере находился один заключенный, — начал объяснять Санторо. — Ну, и мистер Блэр признался ему, что убил свою жену, потому что не хотел выплачивать ей двадцать миллионов долларов по окончании срока действия договора. А потом рассказал, где спрятал тело.
— Лестер лжет! — воскликнул Блэр, как только Бенедикт затворил дверь в комнату, где они могли посовещаться во время перерыва. — Я вообще с ним почти не говорил. Вот тварь, лживый сукин сын!
— И мы это докажем, — сказал Бенедикт. — Незамедлительно пошлю по его следу своих сыщиков, пусть хорошенько покопаются в его прошлом. Копы часто помещают в блок изоляции своих стукачей, чтобы защитить их от преследования. Готов побиться об заклад, с этим Лестером произошло то же самое. Он попросил поместить его в одиночку в обмен на показания, нужные полиции… Тут есть один положительный момент, — добавил он. — Если мы представим этого мерзавца перед жюри присяжных, все дело развалится.
— А это не помешает мне выйти на поруки? — осторожно спросил Блэр.
— Не знаю, — ответил Бенедикт.
— Вообще все это дело — сплошная бессмыслица, — заметил Хорас. — Разве я позволил бы этим детективам заглядывать в багажник, если бы убил Кэрри?
— Согласен, — кивнул Бенедикт. — И Гарднер достаточно умен, чтобы это понять.
— Лично я одного не могу понять: как это мой ключ оказался в могиле Кэрри? После того, как вы использовали ключ с моего кольца, чтобы открыть дверь, я нацепил его обратно.
— Есть только одно объяснение, но надеюсь, что я не прав.
— Какое же?
— Ваша жена, Хорас, довольно долго работала прокурором. И у нее было немало шансов обзавестись врагами в юридическом сообществе. Кроме того, у нее имелись друзья среди копов. Убийца мог подложить ключ, чтобы подставить вас. Или же какой-то друг Кэрри, уверенный, что это вы убили ее, мог подложить ключ, чтобы вас уж наверняка осудили.
— Думаете, меня подставил кто-то из копов?
— Вполне возможно.
— Но тогда ключ, наверное, подложили в могилу, когда убийца закапывал Кэрри. А на момент ее исчезновения он был у меня.
— Полиция забрала у вас ключи при первом аресте по обвинению в незаконном хранении оружия. Если ключ подбросил человек, убивший Кэрри, он мог взять его из помещения для хранения улик, и уже потом подложить в могилу. Или же ключ могли подбросить туда, когда могилу откапывали. Ключ маленький. Его можно незаметно держать в ладони. Можно незаметно выронить в одном месте и забросать грязью, пока раскапывают в другом.
— Но это означает, что убийцами могли быть детективы Санторо или Робб.
— Или любой другой человек, находившийся вблизи могилы.
— Робб и Санторо поместили меня в одиночную камеру. Кому-то из них надо было, чтобы я оказался по соседству с Лестером.
— Логично, — кивнул Бенедикт. — Однако надеюсь, что мы с вами все же ошибаемся. Тем не менее, дам задание своим сыщикам заглянуть в прошлое Санторо и Робб, и попробовать выяснить, не имел ли кто из них зуб против Кэрри. Или, возможно, был с ней особенно близок.