Книга: Азиатский рецепт
Назад: Глава 28
Дальше: Примечания

От автора

Многие мои друзья читали роман в черновом варианте и делали ценные замечания. Чарли Макхью, Лес Роуз и Кевин Каммингс, спасибо вам за труды. Вы очень помогли мне.
Бриджет Вагнер, мой литагент, также внесла ряд существенных поправок, от которых роман сильно выиграл.
Мартин Таусенд, мой давний знакомый и корректор, как всегда, поколдовал над моим творением и спас меня от греха деянием и недеянием, свойственного авторам.
Максин Вейвер, моя давняя подруга, использовала свои шотландские корни и придумала имя для попугая. Та́йцу имя Мораг (особенно если предварительно накачаться пивом и говорить определенным тоном) напоминает словосочетание «мор рак», что значит Доктор Любовь.
Бусакорн Суриясарн, моя супруга, вычитывала окончательный вариант романа и вылавливала последние коварные ошибки. Для автора такие ошибки – как шпионы под прикрытием, но стоит книге выйти в свет, они мозолят глаза первому же читателю.
Мой роман ни на секунду не умаляет огромных заслуг помощников туристической полиции Паттайи. Все они молоды душой и телом, трудолюбивы, компетентны и преданы общественной работе. Я присутствовал на инструктаже волонтеров и сопровождал их при патрулировании. Уверен, когда начнутся очередные учения «Золото кобры» и в Паттайе высадится американский десант, волонтеры снова позовут меня на патрулирование, особенно если прочтут этот роман.
Та же оговорка в полной мере относится к полиции Паттайи, больницам Паттайи, личному составу ВМФ США, организаторам конкурсов красоты, владельцам отелей и баров, китайским почитателям усопших и попугаям ара всех видов. Последних я искренне считаю умнейшими живыми существами Паттайи, которые преднамеренно не ругаются ни на шотландском, ни на другом языке мира.
Все вышеуказанные учреждения и люди, а также попугаи ара, в них работающие, – образцы трудолюбия и надежности, совершающие исключительно сознательные поступки. Если мой роман хоть строчкой противоречит этому постулату, значит, строчка эта – плод моего воображения, не имеющая отношения к реальности. По моим весьма неполным данным, представителей русской мафии и тайских гангстеров в Паттайе нет, но даже если они есть, то никогда не согласились бы ограбить склад с оружием. Тем более что склада такого не существует.
Я не виноват, если в одной из бесчисленных мультивселенных, о которых говорят ученые, есть параллельный мир, в том мире – город – аналог Паттайи, и в городе этом произошли точно такие же события. Прошу понять, что в нашей вселенной, где мне хотелось бы жить и дальше, описанные мной персонажи не существуют, а обратное могут утверждать лишь злонамеренные смутьяны.

notes

Назад: Глава 28
Дальше: Примечания