Глава 39
Уж не знаю, Пэппи Дельгадо так невероятно обрадовался, увидев меня, или просто пришел в восторг от Майи. Я решил лелеять иллюзию, что старый хозяин лавки заинтересован в моем благополучии. Впрочем, намного ближе к истине было предположение, что его заинтриговали белые кюлоты и загорелые ноги Майи. Так или иначе, но народу в его маленьком розовом ярко освещенном магазинчике почти не наблюдалось, и Пэппи решил лично провести нас вдоль полок.
Попутно он помогал мне исправлять калифорнийский испанский, чтобы моя речь звучала, как у техасца, а не как у кубинца. «Sandia» вместо «patia» для свежего арбуза. Забыть «guinea» и говорить «banana». Он получал бесконечное удовольствие, поправляя гринго. Наконец, пока Майя выбирала авокадо, Пэппи наставил в ее сторону свой грандиозный нос и ухмыльнулся.
— Y la chica, — прошептал он.
Я сказал ему, что он грязный старикашка. Пэппи ухмыльнулся и сообщил мне, что ежедневно принимает ванну, и очень даже часто не один.
Я позвонил Драпиевски из автомата на углу Нью-Браунфелс и Элеонор, сказал, что нам нужно поговорить, и у меня имеется pan dulce на завтрак. Он поворчал и согласился приехать.
— Ты не хочешь ввести меня в курс дела до того, как я приеду, Наварр? В чем проблема?
— Ты слышал про убийство в «Шефф констракшн»? Насколько я помню, там были ваши люди.
Он молчал.
— Ладно, как насчет трупа Терри Гарзы на автостраде Остин? Мы сделали анонимный звонок.
Он опять ничего не ответил.
— Я могу считать это положительным ответом? — спросил я.
— Адские кущи, — сказал Драпиевски и повесил трубку.
Когда мы вернулись на Куин-Энн, я подогрел пирог, который жена Пэппи испекла рано утром в задней части магазина, добавив немного масла и корицы. К тому моменту, когда я вынул его из духовки, Драпиевски уже стоял у двери. Настроение у него было паршивым.
Он молча взял кусок пирога и уселся на футон, который сразу съежился на пару футов. Роберт Джонсон молнией выскочил из-под него и на животе заполз под шкаф.
— Ладно, — сказал Драпиевски. — Что еще за дерьмо про убийства?
В этот момент из ванной комнаты вышла Майя. Ларри покраснел еще сильнее и стащил с головы шляпу.
— Извини, я не знал, что ты не один, — сказал он и начал вставать.
Майя улыбнулась и жестом показала, чтобы он сидел.
— Все в порядке, лейтенант, я очарована — не знала, что еще остались люди, которые извиняются за слово «дерьмо».
— Я… — начал Ларри.
Майя рассмеялась и представилась. Одно рукопожатие, и Ларри влюбился. Он улыбался маслом и корицей. Потом Ларри попытался освободить для Майи место на футоне, и чуть не прикончил себя полицейской дубинкой. В результате он совершенно забыл, что обижен на меня, и я решил ему напомнить.
— Убийство, Ларри? Ты что-то начал говорить?
Он попытался бросить на меня суровый взгляд, наверное, старался ради Майи.
— Я проверил телекс про Гарзу несколько минут назад. До сих пор нет никаких сообщений.
Майя попыталась отодвинуться подальше на двух дюймах футона, которые не занимал Драпиевски.
— Это странно?
— Странно, что я впервые услышал об убийстве от вашего друга. — Он с таким укором посмотрел на меня, словно был верным псом, которого я без всяких на то причин только что лягнул. — Кроме того, я сегодня утром проверил Карнау. Один из моих людей заехал в его квартиру, потом в галерею. Там пусто — похоже, Карнау убрался из города.
Мы с Майей переглянулись. Ларри ждал.
— Так что ты хочешь мне сообщить? — спросил он.
И я ему все рассказал. К тому времени, когда я добрался до описания вечеринки в трейлере Гарзы, Драпиевски заметно помрачнел. Когда я закончил, он сложил ладони вместе, словно для молитвы, и наставил их на меня.
— Ты ушел с места преступления и унес улики.
— Ну, это одна из возможных трактовок, — не стал спорить я.
— И единственное доказательство аферы в строительстве ты заполучил в результате незаконного вторжения в офис Шеффа, что делает его бесполезным в суде.
Я кивнул.
Огромные рыжие брови Ларри сошлись на переносице, он вздохнул.
— Сынок, складывается впечатление, что ты уничтожил лучший шанс взять Ги Уайта за яйца с тех пор, как он прикончил твоего отца. За прошедшие десять лет я бы все отдал за такие улики, а ты просто… — Он замолчал и попытался взять себя в руки. Мне показалось, что он изо всех сил старается успокоиться. — Ладно, будем считать, что обсуждаем лишь один из возможных вариантов. Хорошо, я вовсе не обязан расследовать то, чего могло и не быть. Но вот тебе мой гипотетический совет: отправляйся в полицейский департамент Сан-Антонио и начинай с ними сотрудничать.
— И все?
Он взорвался.
— Проклятье, можешь не сомневаться, рано или поздно делом займется ФБР. Как только это произойдет, им будет достаточно сообразить, что ты натворил на месте преступления, чтобы вздернуть твою задницу на рею. И тогда я ничего не смогу для тебя сделать.
Пока мы смотрели друг на друга, мимо дома проехал грузовичок с мороженым. С прошлой недели его версия «Ла Бамбы» понизилась на несколько октав и превратилась в похоронный марш.
— А как продвигается расследование исчезновения Лилиан, за которое отвечает Ривас?
Драпиевски принялся стряхивать розовый сахар с ладоней.
— Ты ведь понимаешь, я не могу задавать подобные вопросы без особой причины.
Мы зашли в тупик, и Майя решила помочь. Она положила руку на колено Ларри и улыбнулась — печально и серьезно.
— Но вы ведь сможете найти причину, объясняющую ваш интерес, лейтенант?
Ларри смущенно поерзал, что-то пробормотал себе под нос, посмотрел на руку Майи, и выражение его лица изменилось.
— О, дерьмо, — проворчал он. — Вечером в пятницу я со своим приятелем из уголовного розыска подрабатываю в охране. Возможно, нам удастся поговорить.
Улыбка Майи, обращенная к Ларри, того стоила. Я изо всех сил изучал линолеум на кухне.
— А если в пятницу будет слишком поздно? — спросил я.
Ларри встал. Его рука на моем плече была подобна теплому свинцу.
— Вези свою задницу в центр, Трес. До пятницы. И держись подальше от Ги Уайта.
Мы немного помолчали.
— Проклятье, сынок, больше я ничего не могу сделать, — сказал Ларри.
— А у вас есть связи в департаменте шерифа Бланко? — спросил я. — Рэндалла Холкомба убили именно там. Я хочу знать подробности.
Ларри нахмурился.
— Мы могли бы и сами туда съездить… — сказал я, бросив взгляд в сторону Майи.
— Ладно, я освобождаюсь в полдень, — проворчал Ларри. — И заеду за вами, если ты сделаешь мне два одолжения.
Я улыбнулся ему своей лучшей улыбкой.
— Для вас все, что пожелаете.
— Оставайся на месте, — сказал он.
— И?
— Перестань напоминать мне своего проклятого отца.