70
Что происходит? (исп.)
71
Из какой задницы взялся этот гринго? (исп.)
72
Мясо, зажаренное на решетке (исп.).
73
Придурок (исп.).
74
Знаменитая американская цирковая актриса (1860–1926), пробивавшая несколькими пулями игральную карту, которую подбрасывали в воздух.
75
Главные персонажи «Я люблю Люси» (1951–1957) — американского комедийного телесериала.
76
Дорогой шотландский виски.
77
Название серии мультфильмов.
78
Американский модельер.
79
Певец, автор песен, продюсер и кулинар.
80
«Паук» Джон Корнер — американский гитарист, певец и автор песен.
81
Седьмой альбом Джимми Баффетта.
82
Цитата из «Алисы в стране чудес».
83
Производственный рабочий.
84
Мускусная дыня.
85
Веймарская легавая — охотничья подружейная собака.
86
Тихоокеанская газовая и электрическая компания.
87
Американская марка кофе.
88
Петух, мультипликационный персонаж из «Безумных мелодий».
89
Популярный ресторан в Сан-Антонио.
90
Кармен Миранда, характерная актриса, кинозвезда 1940-х, исполнительница латиноамериканских песен и танцев. Знаменито сомбреро Миранды с пирамидой из экзотических фруктов, которое она придумала для одного из своих самых известных номеров — «Красотка в шляпе «тутти-фрутти».