Глава 13
Сэм со всех ног бросился вниз по гаражному пандусу. Еще немного, и он уже выбежал на улицу. Увы, у него на глазах его собственный автомобиль, за рулем которого сидел Спектер, съехал с подъездной дорожки и стрелой вылетел на шоссе.
«Я потерял ее», — подумал он, когда задние огни машины, мигая, растворились в ночной темноте.
Он выскочил на тротуар и, пробежав полквартала, остановился. Задних огней уже не было видно. Спектер скрылся.
Сэм издал яростный вопль бессилия. Ответом ему стало эхо собственного голоса. Слишком поздно. Он опоздал.
Но в следующий миг поток света заставил его обернуться — фары выезжающей из-за угла машины, которую он сразу узнал.
— Джиллис! — крикнул Сэм.
Автомобиль притормозил возле тротуара. Сэм, не раздумывая, открыл дверцу пассажирского сиденья и забрался внутрь.
— Вперед! Поехали! — рявкнул он.
Джиллис удивленно посмотрел на него:
— Что? Куда?
— Спектер увез Нину! Поехали!
Джиллис нажал на газ, и машина, скрежеща шинами, рванула вперед.
— Куда?
— Налево! Вон туда!
Джиллис свернул за угол. Автомобиль Сэма замаячил в двух кварталах впереди. Затем нырнул к перекрестку и свернул направо.
— Вон они!
— Вижу, — отозвался Джиллис и свернул следом.
По всей видимости, Спектер тоже заметил их. В следующее мгновение он прибавил скорости и рванул на красный свет. Машины на перекрестке остановились.
Маневрируя среди массы других автомобилей, Джиллис продолжал преследование. Тем временем Сэм по телефону вызвал все имеющиеся патрульные машины. С их помощью они смогут поймать Спектера.
Хорошо, что пока еще они висят у преступника на хвосте.
— Этот тип — настоящий маньяк! — пробормотал Джиллис.
— Смотри не потеряй его.
— Мы из-за него все тут убьемся! Ты только посмотри!
У них на глазах ехавший впереди Спектер свернул влево, затем резко рванул вправо, буквально в последний момент увернувшись от летевшего прямо на него грузовика.
— Не отставай! — приказал Сэм.
— Я пытаюсь! — отозвался его напарник, сворачивая влево. Впереди было слишком много машин, и пришлось развернуться.
Драгоценные секунды были потеряны. Секунды, которыми мерзавец Спектер непременно воспользуется.
Джиллис сделал еще одну попытку. На этот раз он рискнул прошмыгнуть в переулок, чтобы увернуться от мчавшегося на них минивэна.
Спектера же и след простыл.
— Где он, черт побери? — пробормотал Джиллис.
Они выехали на главную дорогу. Впереди то здесь, то там мерцали задние огни машин, однако в целом дорога была пустынной. Они покатили дальше, минуя перекресток за перекрестком, внимательно вглядываясь в переулки. И с каждым кварталом паника охватывала Сэма все сильнее.
Когда же они проехали еще полмили, Сэм был вынужден признать очевидное: Спектера они потеряли.
Он потерял Нину.
Джиллис вел машину в угрюмом молчании. Отчаяние Сэма, похоже, передалось и ему. Никто из них не проронил ни слова, но оба хорошо все понимали. Можно считать, что Нина погибла.
— Извини, Сэм, — произнес Джиллис.
Его напарник ничего не ответил, продолжая смотреть вперед. Секунда шла за секундой — время, показавшееся ему вечностью.
Отозвались патрульные машины. Нигде никаких следов разыскиваемого автомобиля. И ни малейшего следа Спектера.
Ближе к полуночи Джиллис наконец остановился у тротуара. В салоне машины повисло тягостное молчание.
— Все равно еще остается шанс, — первым заговорил Джиллис.
Сэм уронил голову в ладони. Шанс. Спектер сейчас наверняка оторвался миль на пятьдесят от них. Или, может, затаился за ближайшим углом. «Я бы все на свете отдал всего за один крошечный шанс…»
Неожиданно он приподнял голову и бросил взгляд на автомобильный телефон.
Один крошечный шанс.
Он поднял трубку и набрал номер.
— Кому ты звонишь? — спросил Джиллис.
— Спектеру.
— Кому?!
— Я набрал номер моей машины, — ответил Сэм и стал слушать гудки. Пятый. Шестой.
Спектер ответил дурацким скоморошьим фальцетом:
— Здравствуйте, вы позвонили в антитеррористический отдел полиции Портленда. Никто не сможет ответить на ваш звонок, потому что вы не положили на место ваш чертов телефон.
— Это Наварро! — прорычал Сэм.
— Привет, детектив Наварро! Как поживаете?
— С ней все в порядке?
— С кем?
— С ней все в порядке?!
— Должно быть, вы имеете в виде юную леди. Возможно, я позволю ей сказать вам пару слов.
Возникла пауза. До слуха Сэма доносились лишь какие-то сдавленные голоса, скрежет, далекий приглушенный плач. Затем в трубке прозвучал пугающе тихий голос Нины:
— Сэм!
— Ты жива, здорова?
— Нет, нет… то есть да, со мной все в порядке.
— Где ты? Куда он отвез тебя?
— Стоп! — вмешался в разговор Спектер. — Запретная тема, детектив. Боюсь, мне придется прервать телефонный звонок.
— Подожди! Подожди! — крикнул Сэм.
— Слова прощания?
— Если ты с ней что-то сделаешь, Спектер… если с ней что-нибудь случится… Богом клянусь, я убью тебя!
— Я разговариваю со слугой закона? Блюстителем порядка?
— Ты понял меня. Я убью тебя!
— Я потрясен. Я просто потрясен.
— Спектер!
В ответ прозвучал смех, негромкий, но глумливый. Затем в трубке неожиданно стало тихо.
Сэм лихорадочно набрал номер повторно. Бесполезно. Он положил трубку, посчитал про себя до десяти, затем поднял ее и снова набрал тот же номер. Прежний сигнал — номер занят. Спектер так и не положил трубку на место.
— Она все еще жива! — произнес Сэм.
— Где они сейчас?
— Она не успела мне сказать.
— Прошел час. Они могут быть где угодно в радиусе пятидесяти миль.
— Знаю. — Сэм откинулся на спинку сиденья, пытаясь рассуждать логично и спокойно. За годы службы в полиции он научился сохранять хладнокровие и быстро брать себя в руки. Но сегодня вечером он впервые почувствовал, что его парализовал страх. Нет, конечно, он отдавал себе отчет в том, что каждая секунда бездействия уменьшает шансы Нины Кормье остаться живой.
— Почему он не убил ее? — пробормотал Джиллис. — Почему она все еще жива?
Сэм в изумлении посмотрел на своего напарника. По крайней мере, из них двоих Джиллис пока еще сохраняет ясную голову. Думает. Пытается проанализировать происходящее. Пробует отыскать ответ на вопрос, который должен быть очевиден для них обоих.
— Он по какой-то причине все еще сохраняет ей жизнь, — добавил Джиллис.
— Козырная карта. Подстраховка. Гарантия вырваться живым из ловушки, в которую сам может попасть.
— Нет, он уже фактически свободен. В данный момент она для него скорее обуза, чем подстраховка. Заложники замедляют бегство. Все осложняют. Но он все еще сохраняет ей жизнь.
«Пока что сохраняет, — подумал Сэм, чувствуя, как его захлестывает волна беспомощной ярости. Я теряю ее, теряю способность ясно мыслить. Ее жизнь зависит от меня. Я не имею права подвести ее».
Он снова посмотрел на телефон, и в его сознании всплыло недавнее воспоминание. Нечто такое, что он расслышал в паузе между голосами Спектера и Нины. Какой-то далекий вой, звучавший то громче, то тише.
Сирена.
Он потянулся за телефоном и набрал номер 911.
— Оператор аварийной службы, — ответил незнакомый голос.
— Говорит детектив Сэм Наварро, полиция Портленда. Мне нужен список всех экстренных вызовов в районе Портленд, Южный Портленд.
— Какие автомобили, сэр?
— Все. Скорая помощь, пожарные машины, полицейские. Все.
После небольшой паузы на линии возник какой-то другой голос. Сэм приготовил блокнот.
— Это старший смены, детектив Наварро, — сказала незнакомая женщина. — Я проверила записи диспетчера Южного Портленда. Всего три вызова за последние двадцать минут. В одиннадцать пятьдесят пять скорую помощь отправили по адресу Грин-стрит, 2203, Портленд. В двенадцать десять полиция выехала по тревоге — ограбление на Бикфорд-стрит, 751, Южный Портленд. И в двенадцать тринадцать патрульную машину вызвали в район Мэнджой-Хилл, там кто-то нарушал общественный порядок, ночной покой граждан. Вызовов на пожар за это время не поступало.
— Спасибо, — поблагодарил Сэм. Положив трубку, он вытащил из бардачка карту города и окрестностей и быстро отыскал районы трех вызовов.
— Куда теперь? — спросил Джиллис.
— Когда я разговаривал по телефону со Спектером, то услышал звук сирены. Это значит, что где-то недалеко проезжала патрульная машина или скорая помощь. В это время по вызовам машины отправились в три места.
Джиллис посмотрел на карту и покачал головой:
— Здесь десятки городских кварталов! Огромные расстояния от точки выезда машины и до места назначения.
— Но это отправные точки.
— Искать ее здесь все равно что иголку в стоге сена.
— Нам ничего другого не остается, дружище. Давай начнем с Мэнджой-Хилл.
— Да это чистое безумие! Отдан сигнал всем постам. Твою машину ищут. Да мы замучаемся искать то место, где ты слышал сирену.
— Мэнджой-Хилл, Джиллис. Поехали!
— Слушай, ты устал. Я устал. Нам нужно вернуться в контору и ждать развития событий.
— Тогда давай я поведу машину! А ты можешь убираться куда пожелаешь!
— Сэм, ты меня слышишь?
— Да, черт тебя побери! — рявкнул Сэм, поддавшись вспышке минутной ярости. Затем со стоном уронил голову в ладони. — Это моя вина, — произнес он, слегка поостыв после небольшой паузы. — Я буду виноват, если она умрет. Они же были прямо передо мной, а я не смог ничего придумать, чтобы спасти ее.
Джиллис сочувственно хмыкнул.
— Неужели она так много для тебя значит?
— Да. И Спектер это откуда-то знает. Вот почему он пока ничего с ней не сделал. Чтобы причинить мне боль, чтобы помучить меня. Чтобы манипулировать мной. У него все козыри на руках, и он это знает. — Сэм посмотрел на напарника. — Нам нужно найти ее.
— В данный момент у него серьезные преимущества над нами. В руках у него человек, который дорог тебе. Кроме того, ты тот коп, который представляет для него особую опасность. Коп, которого можно поймать на наживку. — Джиллис посмотрел на телефон. Раздался звонок. Он взял трубку. — Джиллис слушает. — Через мгновение он положил трубку и завел машину. — Джекмен-авеню. Надеюсь, что это ошибка.
— Что там на Джекмен-авеню?
— Квартира 338 Д. Там найдено мертвое тело.
Сэм окаменел. Страх железной рукой стиснул ему горло. Ощущение было такое, будто чей-то кулак со всей силы врезал ему под дых.
— Чье тело? — еле слышно выдавил он, наконец.
— Мэрилин Дюкофф.
* * *
Продолжая работать, разматывая по полу разноцветные провода, он напевал песню «Дикси». Нине, привязанной к массивному стулу за руки и за ноги, оставалось лишь сидеть и беспомощно наблюдать за его манипуляциями. Рядом со Спектером на полу стоял ящичек с инструментами, здесь же лежал паяльник и два десятка динамитных шашек.
В стране Дикси, где морозным ранним утром я родился…
Спектер закончил прокладывать провода и занялся динамитом. Зеленой изолентой он склеил по три динамитные шашки и сложил эти связки в картонную коробку.
В стране Дикси мы живем и умираем,
Далеко-далеко на юге, в стране Дикси!
Голос Спектера гулким эхом отдавался, отлетая от дальних стен огромного, пустого склада. Кончив петь, преступник повернулся к своей жертве и отвесил шутовской поклон.
— Вы сумасшедший! — прошептала Нина.
— Что такое безумие? Кто бы сказал мне это? — произнес Спектер, склеивая изолентой последнюю тройку динамитных брусков. Затем посмотрел на готовые связки, любуясь проделанной работой. — Что вы говорите? «Не сходите с ума, успокойтесь»? Видите ли, я не безумен в любом смысле этого слова. Но я готов успокоиться.
Взяв коробку с динамитом, он направился к Нине, но споткнулся и чудом не выронил из рук коробку. Нина обомлела — коробка едва не упала на пол прямо рядом с ней.
Спектер издал испуганный вопль, однако успел вовремя подхватить падающую коробку. К великому изумлению Нины, он внезапно расхохотался.
— Старая штука, — прокомментировал Спектер, — но всегда вызывает определенную реакцию публики.
Этот тип действительно ненормальный, подумала Нина, чувствуя, как бешено стучит ее сердце. Держа коробку с динамитом, Спектер принялся расхаживать по складу, раскладывая через равные интервалы по всему периметру помещения связки динамита.
— Честно говоря, мне стыдно, — признался Спектер, — тратить такое количество взрывчатки всего на одно здание, но уж очень хочется произвести хорошее впечатление. Незабываемое впечатление. Кроме того, меня уже достал Сэм Наварро и девять его жизней. Этот фейерверк разом лишит его всех, прожитых и непрожитых.
— Вы заманиваете его в ловушку?
— Вы умница, юная леди.
— Почему? Почему вы хотите убить его?
— Потому.
— Он всего лишь полицейский, который делает свое дело.
— Всего лишь полицейский? — Спектер резко повернулся к ней. Выражение его лица было невозможно разглядеть, поскольку он оставался в тени. — Наварро не просто полицейский. Он представляет собой вызов. Он — моя Немезида. Это же надо, после моих успехов в больших городах вроде Бостона или Майами я нашел себе достойного противника в каком-то паршивом крошечном городишке. Даже не в Портленде, штат Орегон, а в Портленде, штат Мэн. — Спектер презрительно усмехнулся. — Все закончится здесь, на этом складе. Наш поединок, поединок между мной и Сэмом Наварро.
Держа в руке последнюю связку динамита, Спектер подошел к Нине и опустился на колени возле стула, к которому была привязана его жертва.
— Я припас последний фейерверк для вас, мисс Кормье, — сообщил террорист и приклеил изолентой связку динамита к ножке стула. — Вы ничего не почувствуете, — заверил он ее. — Все произойдет очень быстро, вы тут же ощутите, что у вас выросли ангельские крылья. И у Наварро тоже. Если у него вообще есть крылья.
— Наварро не дурак. Он поймет, что вы приготовили ловушку.
Спектер принялся растягивать все новые и новые ярды разноцветных проводов.
— Да, ему станет понятно, что это не обычная бомба. Эти провода будут натянуты для того, чтобы сбить его с толку. Схема, которая не имеет смысла… — Спектер дернул сначала за белый провод, затем за красный и при помощи паяльника соединил их. — А время уходит. Минута за минутой, потом счет пойдет на секунды. Который из проводов ведет к детонатору? Какой именно провод нужно перерезать? Перережешь неправильный, и все взлетит к чертовой матери. Склад и вы, милочка. И он, если у него хватит нервов, чтобы досмотреть этот спектакль до конца. Это безнадежная дилемма, знаете ли. Он останется с вами, чтобы обезвредить бомбу, и погибнет вместе с вами. Или же струсит и убежит, и тогда погибнете вы, оставив его терзаться вечным чувством вины. В любом случае Сэм Наварро будет страдать. А в выигрыше останусь я.
— Вы не выиграете.
— Только, пожалуйста, без этого. Избавьте меня от вашего морализаторства. Мне надо дело делать. Времени осталось в обрез. — Спектер протянул провода к другим динамитным связкам, переплетая провода разных цветов, сращивая их концы с капсюль-детонаторами.
«Времени у меня в обрез», — сказал он. О каком времени он говорит, сколько его останется?
Нина посмотрела на валявшиеся на полу предметы. Цифровой таймер. Радиопередатчик. Бомба должна быть с часовым механизмом, поняла она. Отсчет времени пойдет после того, как ее мучитель включит радиопередатчик. Приведя в действие заряд, Спектер благополучно покинет склад. Когда бомба взорвется, он будет уже далеко от этого места.
«Не надо приходить сюда, Сэм, — подумала она. — Прошу тебя, только не приходи сюда! Останься в живых!»
Спектер встал и посмотрел на часы.
— Еще час, и я буду готов сделать звонок. — Он бросил взгляд на Нину и улыбнулся. — Три часа утра, мисс Кормье. Неплохое время уйти в мир иной, не кажется ли вам?
Женщина была обнаженной по пояс и лежала на голом деревянном полу. Ее убили выстрелом в голову.
— Сообщение поступило в десять сорок пять, — доложил Йетс. — Жилец из нижней квартиры заметил, что с потолка капает кровь, и позвонил домовладелице. Та открыла дверь и вызвала полицию. Мы нашли в бумажнике жертвы ее документы. Вот поэтому и позвонили вам.
— Есть свидетели? Кто-нибудь что-нибудь видел? Или слышал? — спросил Джиллис.
— Нет. Убийца, должно быть, стрелял из пистолета с глушителем. Затем незаметно выскользнул из квартиры.
Сэм обвел взглядом скудно обставленную комнату: голые стены, полупустые шкафы, на полу коробки с вещами. Судя по всему, Мэрилин Дюкофф еще не успела толком вселиться в квартиру.
Йетс подтвердил это предположение:
— Она въехала сюда за день до этого, под именем Мэрилин Браун. Заплатила наличными залог за первый месяц. Это все, что смогла рассказать мне домовладелица.
— К ней кто-нибудь приходил? — спросил Джиллис.
— Сосед вчера слышал мужской голос, но никого не видел.
— Спектер, — произнес Сэм и снова посмотрел на мертвое тело. Эксперты-криминалисты уже прочесывали комнату, посыпая вещи порошком для снятия отпечатков пальцев, занимаясь поиском улик. Они ничего не найдут, Сэм знал это наверняка. Спектер позаботился об этом, он, как обычно, действовал чрезвычайно аккуратно.
Оставаться здесь нет смысла. Лучше заняться поиском того места, где они могли слышать звук сирены. Он направился к двери, но остановился, услышав, как один из детективов произнес:
— В бумажнике ничего нет. Ключи, несколько счетов…
— Каких счетов? — тотчас переспросил Сэм.
— За электричество, за телефон, за воду. Видимо, еще за старую квартиру. На фамилию Дюкофф. Отправлено на абонентский ящик.
— Дай посмотреть счета за телефон.
Едва бросив взгляд на квитанцию, Сэм с трудом удержался от раздраженного возгласа. Это были два длинных листа с перечислением междугородних звонков, в основном номера в Бангоре, правда, имелось несколько во Флориде и в Массачусетсе. Чтобы проверить все эти номера, потребуется не один час. Вполне возможно, что поиски ни к чему не приведут, это могут быть номера друзей или родственников Мэрилин Дюкофф.
Неожиданно его внимание привлек один номер в самом низу листа. Звонок, который оплачивался абонентом — тем, кому звонили. Звонили десять дней назад из Южного Портленда в десять тридцать семь вечера. Кто-то позвонил, и Мэрилин Дюкофф согласилась оплатить телефонный разговор.
— В этом что-то есть, — заметил Сэм. — Нужно установить, откуда сделан этот звонок.
— Мы можем связаться с оператором прямо из машины, — предложил Джиллис. — Но я не знаю, куда это может завести тебя.
— Это интуиция, — признался Сэм. — Я чувствую, что это правильный путь.
Они сели в машину Джиллиса, и Сэм позвонил дежурному справочного стола. После проверки по компьютеру ему сообщили, что звонок был сделан из телефона-автомата.
— Он находится на углу улиц Кэлдервуд и Хардвик, Южный Портленд.
— Это там, где на углу автозаправка? — спросил Сэм. — Я, кажется, помню это место.
— Может быть, детектив. Не могу сказать с уверенностью.
Сэм положил трубку, взял карту Южного Портленда и, пробежав ее глазами, показал напарнику место, где располагался телефон-автомат.
— Вот здесь! — сказал он.
— Здесь же рядом какая-то промзона.
— Именно, что делает телефонный звонок в десять семнадцать вечера еще более любопытным.
— Ей мог позвонить любой. Кто-то из друзей или родственников. Откуда нам знать…
— Это был Спектер! — уверенно заявил Сэм и неожиданно дернул головой. — Едем в Южный Портленд! Едем!
— Что?
Сэм сунул карту прямо под нос Джиллису:
— Вот Бикфорд-стрит. Патрульная машина получила вызов в это место в двенадцать десять. А вот Кэлдервуд и Хардвик. Машина должна была проехать именно здесь.
— Думаешь, Спектер прячется где-то там?
— Уверен! — Сэм провел пальцем по карте, очертив круг радиусом в три квартала на пересечении улиц Кэлдервуд и Хардвик. — Он здесь. Должен быть здесь!
Джиллис завел машину.
— Я думаю, что наша иголка в стоге сена стала, черт побери, еще меньше, чем прежде.
Через двадцать минут они уже были на углу улиц Кэлдервуд и Хардвик. Там действительно находилась автозаправка, правда, она была закрыта. Возле чахлой рощицы на обочине дороги установлен плакат с надписью «Продается». Приглушив мотор, Наварро и Джиллис сидели какое-то время молча, изучая окружающее пространство. Дорога была пуста.
Затем Джиллис свернул на Хардвик-стрит. Местность была в основном нежилая. Автомобильные стоянки. Магазин, торгующий товарами для лодочного спорта. Оптовая торговля пиломатериалами. Мастерская по изготовлению мебели. Все закрыто на ночь. Автостоянки пусты. В домах темно. Они свернули на Кэлдервуд-стрит.
Они проехали еще несколько сотен ярдов, и тут Сэм заметил свет. Слабый, желтоватый свет, сочившийся из небольшого окна, единственного окна во всем здании. Подъехав ближе, Джиллис выключил фары. Они остановились в квартале от здания.
— Это старый склад Стимсона, — сообщил Сэм.
— На стоянке пусто, — заметил Джиллис. — Похоже, что в здании никого нет.
— Разве консервный завод Стимсона не закрылся в прошлом году?
Сэм уже вылезал из машины.
— Слушай! Может, стоит вызвать подкрепление? — прошептал Джиллис.
— Вызывай. Я пока тут все осмотрю.
— Сэм! — прошипел Джиллис. — Сэм!
Чувствуя, как в крови закипает адреналин, Сэм пропустил мимо ушей предостережение напарника и решительно зашагал к зданию склада. Темнота служила ему надежным прикрытием. Кто бы ни находился на складе, он не заметит его появления. Сквозь щели металлических ворот пробивались лучи света — вертикальные желтоватые полоски. Он обошел здание вокруг, но не обнаружил на первом этаже ни окон, ни каких-то других отверстий, в которые можно было бы заглянуть. Были лишь две двери — основная и задняя. Обе оказались заперты.
Перед основной дверью он встретился с Джиллисом.
— Подмога уже в пути, — сообщил тот.
— Нужно проникнуть внутрь.
— Мы не знаем, что нас там ждет… — Джиллис не договорил и неожиданно повернул голову к машине. Звонил телефон.
Оба бросились к нему, чтобы ответить.
Сэм первым схватил трубку:
— Наварро слушает!
— Детектив Наварро, — раздался голос оператора полицейского участка. — Мы получили адресованный вам звонок. Звонивший сказал, что это очень срочно. Соединяю вас.
Возникла пауза, затем последовало несколько щелчков и прозвучал мужской голос:
— Я рад, что дозвонился до вас, детектив. Телефон вашей машины — единственное, чем я мог воспользоваться.
— Спектер?
— Хочу сделать вам личное приглашение, детектив. Вам и только вам. Это будет встреча кое с кем, кто в данную минуту находится рядом со мной.
— С ней все в порядке?
— С ней все нормально. Лучше быть не может. — Спектер секунду помолчал, затем добавил с легкой ноткой угрозы: — То есть пока что нормально.
— Что тебе нужно от меня?
— Абсолютно ничего. Мне бы хотелось передать вам с рук на руки мисс Кормье. Она становится обузой для меня. Мне пора перебраться в другое место.
— Где она? Говори!
— Я дам подсказку. Селедка.
— Что?!
— Может, имя Стимсон что-нибудь вам подскажет? Можете проверить по этому адресу. Извините, но меня там не будет, и я не смогу поприветствовать вас. Поверьте, я действительно спешу.
Спектер положил трубку и улыбнулся Нине:
— Мне пора. Пришло время покинуть вас, леди. Ваш возлюбленный будет здесь с минуты на минуту. — Он поднял с пола ящик с инструментами и поставил его в машину, которую закатил на склад, чтобы никто не мог ее увидеть снаружи.
«Он уходит, — подумала Нина. — Оставляет меня в качестве приманки в западне».
На складе было холодно. Тем временем Спектер взял в руки радиопередатчик. Нина моментально почувствовала, как по виску у нее поползли капельки пота. Сейчас он щелкнет выключателем на этом устройстве, и начнется отсчет секунд, после чего прогремит взрыв.
Это произойдет через десять минут.
Сердце болезненно сжалось, когда она увидела, как рука Спектера тянется к выключателю. Злодей неожиданно улыбнулся.
— Не сейчас, — пояснил он. — Я не хочу, чтобы бомба взорвалась раньше положенного времени.
С этими словами он развернулся и направился к выходу. Дойдя до входной двери, преступник остановился и вскинул руку в последнем прощании:
— Попрощайтесь за меня с Сэмом Наварро. Скажите, что мне было очень жалко пропустить такой грандиозный взрыв.
Он повернул ручку массивной двери, и та со скрежетом поднялась вверх. Неожиданно Спектер застыл на месте. Прямо перед ним вспыхнули фары автомобиля.
— Стоять, Спектер! — раздался откуда-то из темноты требовательный голос. — Руки вверх!
«Сэм, — подумала Нина. — Он нашел меня…»
— Руки вверх! — рявкнул Сэм. — Быстро!
Спектер, чей силуэт отчетливо вырисовывался в свете фар, как будто несколько секунд пребывал в растерянности. Затем медленно поднял руки.
Вместе с радиопередатчиком.
— Сэм! — крикнула Нина. — Здесь бомба! У него радиопередатчик!
— Положи его! — скомандовал Сэм. — Положи его на пол, или я стреляю!
— Конечно, конечно, — покорно ответил Спектер. Он медленно пригнулся и опустил радиопередатчик на пол. Однако при этом он успел прикоснуться к кнопке. Раздался громкий щелчок, гулким эхом отдавшийся в пустом помещении склада.
«О боже, он привел в действие бомбу!» — подумала Нина.
— Тебе лучше бежать, — посоветовал Спектер и метнулся в сторону рядов пустых ящиков.
Впрочем, проворства ему не хватило. В следующую секунду Сэм дважды выстрелил. Обе пули попали в цель.
Спектер споткнулся, упал на колени и попытался ползти вперед. Однако конечности не слушались его, как будто он был сильно пьян. В эти мгновения он напоминал пловца, выбирающегося на берег. Из горла преступника вырвались какие-то клокочущие звуки, очевидно проклятия, сопровождавшие его последние вдохи.
— Умираю… — прохрипел Спектер и как будто рассмеялся в последний раз. — Вы все умрете!..
Сэм перешагнул через неподвижное тело террориста и бросился к Нине.
— Стой! — крикнула она. — Оставайся на месте!
Он остановился и удивленно посмотрел на нее:
— Что такое?
— Он присоединил бомбу к моему стулу, — заплакала Нина. — Если ты попытаешься обрезать провод, мы взлетим на воздух!
Взгляд Сэма моментально упал на провод, тянувшийся к стене склада. Ага, вот и первая связка динамита.
— Этот мерзавец разместил по всему зданию восемнадцать шашек взрывчатки, — пояснила Нина. — Три штуки положил под мой стул. Бомба сработает через десять минут. Уже даже меньше чем через десять.
Их взгляды встретились. От нее не укрылось выражение панического ужаса в его глазах. Впрочем, Сэм мгновенно подавил в себе страх. Он шагнул к ней и опустился на колени возле стула.
— Я тебя сейчас заберу отсюда, — пообещал он.
— Времени не хватит!
— Десяти минут не хватит? — усмехнулся он. — Да это вагон времени. — Сэм осторожно пошарил под стулом. Он ничего не сказал, но, когда поднялся, выражение его лица было абсолютно серьезным. — Джиллис, давай сюда! — позвал он напарника.
— Я здесь, — ответил Джиллис, осторожно перешагивая через провода. — Я прихватил ящик с инструментами. Что тут у нас?
— Три шашки динамита и цифровой таймер. — Сэм бережно взял в руки ощетинившийся проводами таймер и аккуратно положил его на пол. — Похоже на обычную последовательно-параллельную схему. Мне нужно время, чтобы разобраться в ней.
— Сколько времени у нас в запасе?
— Восемь минут сорок пять секунд.
Джиллис выругался.
— Не хватит времени, чтобы вызвать спецмашину!
Неожиданно ночную тишину прорезал вой полицейской сирены.
К входной двери подкатили две патрульные машины.
— Помощь прибыла, — сказал Джиллис и, бросившись к выходу, махнул рукой полицейским. — Оставайтесь на месте! — крикнул он. — Здесь бомба! Установите оцепление! Прямо сейчас! Вызывайте скорую!
«Мне не понадобится скорая помощь, — подумала Нина. — Если бомба взорвется, то от нас ничего не останется. Даже собирать будет нечего».
Она велела себе успокоиться. Но как унять бешеное сердцебиение? Ей хотелось взять себя в руки, чтобы не разрыдаться в истерическом припадке, но от страха перехватило дыхание. Похоже, это конец и ей не спастись. Она крепко связана по рукам и ногам. Даже если ей каким-то чудом удастся вскочить со стула, сработает взрывное устройство.
Все зависит только от Сэма.