13
Эта малышка — десять с половиной килограммов «нет». «В кроватку — нет!» «Спать — нет!» «Нет, нет, нет!»
Сонные Джейн и Габриэль сидели на диване и смотрели, как их дочка Реджина вертится волчком, словно маленький танцующий дервиш.
— И долго она может так? — спросила Джейн.
— Да уж подольше нас.
— Может, у нее голова закружится, и ее стошнит.
— Может, — сказал Габриэль.
— Кто-то должен следить за режимом.
— Ага.
— Кто-то должен исполнять родительские обязанности.
— Полностью согласен. — Габриэль посмотрел на Джейн.
— Что?
— Твоя очередь изображать злого полицейского.
— Почему?
— Потому что у тебя это хорошо получается. Кроме того, последние три раза я укладывал ее в постель. Она меня не слушается.
— Потому что она поняла: господин ФБР — полная размазня.
Габриэль поглядел на часы.
— Джейн, уже полночь.
Их дочка завертелась еще быстрее. «Неужели в ее возрасте я также изводила своих родителей?» — удивлялась Джейн. Наверное, это и называется «идеальная справедливость». «Погоди, когда-нибудь и у тебя будет такая же дочка, как ты», — вздыхала, бывало, ее мама.
«Вот она и появилась», — подумала Джейн.
Она со стоном поднялась с дивана — злой полицейский в конце концов начал действовать.
— Пора в постель, Реджина, — сказала Джейн.
— Нет.
— А я говорю, пора.
— Нет! — Маленький бесенок пустился бегом, потряхивая черными кудряшками.
Джейн загнала дочку в кухню и подхватила на руки. Это было все равно что держать машущую крыльями птицу — каждый мускул и каждая жилка сопротивлялись плену.
— Не хочу! Не хочу!
— Надо, — сказала Джейн и отнесла девочку в детскую, хотя маленькие ручки и ножки отчаянно толкались и брыкались.
Она уложила Реджину в кроватку, погасила свет, вышла и закрыла дверь. Но крики за дверью стали еще более пронзительными. Не жалобные причитания, а сердитый рев.
Зазвонил телефон. «Ох, черт! — пронеслось в голове у Джейн. — Это соседи, опять жаловаться будут!»
— Скажи им, что пичкать ребенка валиумом — не выход! — попросила Джейн, пока Габриэль шел в кухню, к телефону.
— Нам самим нужен валиум, — заметил он и снял трубку. — Алло?
Джейн устало привалилась к дверному косяку, представляя, какие обличительные речи сейчас льются из трубки. Наверняка это Виндзор-Миллеры, семейная пара лет тридцати с лишним, переехавшая в их дом только месяц назад. Они уже звонили с жалобами раз десять, не меньше. «Из-за вашего ребенка мы всю ночь не сомкнули глаз. А у нас обоих ответственная работа, знаете ли. Неужели вы не можете ее приструнить?» У Виндзор-Миллеров не было детей, и им не приходило в голову, что полуторагодовалого ребенка невозможно включить и выключить, как телевизор. Однажды Джейн украдкой заглянула в их квартиру — ни пятнышка. Белый диван, белый ковер, белые стены. Да они с ума сойдут при одной мысли о том, что липкие детские ладошки могут оказаться поблизости от их драгоценной мебели.
— Это тебя, — сказал Габриэль, передавая ей трубку.
— Соседи?
— Даниэл Брофи.
Джейн глянула на кухонные часы. В такой поздний час? Что-то серьезное случилось, не иначе. Она взяла трубку.
— Даниэл?
— Ее не было в самолете.
— Что?
— Я только что из аэропорта. Маура не прилетела рейсом, на который у нее был билет. И не позвонила мне. Я не знаю, что… — Он помолчал, и Джейн услышала, как где-то сигналит машина.
— Где вы? — спросила она.
— Как раз въезжаю в Самнеровский тоннель. В любую минуту связь может прерваться.
— Может, заедете к нам? — предложила Джейн.
— Как? Прямо сейчас?
— Мы с Габриэлем не спим. Вот и поговорим об этом. Алло, алло!
Видимо, Даниэл въехал в тоннель — послышались гудки. Джейн положила трубку и посмотрела на мужа:
— Похоже, у нас проблема.
Через полчаса прибыл отец Даниэл Брофи. К тому времени Реджина накричалась и уснула — когда он вошел, в квартире было тихо. Джейн видела этого человека за работой в самых непростых ситуациях, на местах происшествий, где плачущие родственники искали у него утешения и защиты. Он всегда излучал спокойную уверенность, от одного его прикосновения или нескольких прочувствованных слов даже самые отчаявшиеся успокаивались. А сегодня сам Брофи выглядел потерянным. Даниэл снял черное зимнее пальто, и Джейн увидела, что сегодня он без клерикального воротника, на нем только синий свитер и оксфордская рубашка. В обычной одежде он казался более уязвимым.
— Ее не было в аэропорту, — сказал Брофи. — Я прождал почти два часа. Я знаю, что ее самолет приземлился, и весь багаж разобрали. Маура не прилетела.
— Может, вы с ней просто разминулись, — предположила Джейн. — Например, она вышла из самолета и не смогла вас найти.
— Она бы мне позвонила.
— А сами позвонить пробовали?
— Много раз. Не отвечает. Я все выходные не мог с ней связаться. После нашего с вами разговора — тоже.
А я не восприняла всерьез его тревогу, подумала Джейн, чувствуя себя виноватой.
— Сделаю-ка я кофейку, — сказала она. — Думаю, нам всем не помешает.
Они сели в гостиной. Джейн и Габриэль — на диван, Брофи — в кресло. Хотя в комнате было тепло, на щеках Брофи не появилось румянца — он был по-прежнему бледен. Руки, сжатые в кулаки, лежали у него на коленях.
— Значит, ваш последний разговор с Маурой не был особо радостным…. — начала Джейн.
— Нет. Я… мне пришлось прервать его довольно резко, — признался Брофи.
— Почему?
Он еще больше насупился.
— Кажется, речь шла о Мауре, не обо мне.
— Речь и идет о ней. Я пытаюсь понять, о чем она думала. Как вам кажется, могла она обидеться, что вы прервали разговор?
Даниэл отвел глаза.
— Может быть.
— Вы ей не перезванивали? — спросил Габриэль, переключаясь на деловой тон.
— В тот вечер — нет. Было уже поздно. Я не пытался связаться с ней до самой субботы.
— А потом она не ответила.
— Да.
— Может, она просто устала, — предположила Джейн. — Знаете, последний год ей нелегко дался. Приходилось скрывать то, что происходило между вами…
— Джейн, — вмешался Габриэль. — Это к делу не относится.
Брофи вздохнул.
— Я это заслужил, — сказал он тихо.
«Еще бы! — мысленно ответила ему Джейн. — Мало того что нарушил обет, так еще и сердце Мауре разбиваешь».
— Вы думаете, что это можно объяснить душевным состоянием Мауры? — спросил Габриэль, опять тоном законника.
Джейн не раз видела, как он проявлял чудеса выдержки в сложнейших ситуациях — чем больше хаоса было вокруг, тем более спокойным и сосредоточенным становился ее муж. В критической ситуации Габриэль Дин, усталый и измученный молодой отец, разом превращался в сурового особиста — она порой и сама забывала об этой его ипостаси. Вот и теперь он смотрел на Брофи взглядом, который не выдавал ни малейших эмоций, но вместе с тем подмечал все.
— Она так расстроилась, что могла сгоряча натворить что-нибудь? — осведомился Габриэль. — Пораниться? Или что похуже?
Брофи отрицательно покачал головой.
— Только не Маура.
— В состоянии стресса люди иногда на такое способны!
— Но не она! Что вы, Габриэль, вы же ее знаете. Вы оба знаете. — Брофи перевел взгляд на Джейн, затем вновь на Габриэля. — Вы и правда думаете, что она, как подросток, отключила телефон, только чтобы досадить мне?
— Она ведь и раньше совершала неожиданные поступки, — заметила Джейн. — Например, влюбилась в вас.
Даниэл вспыхнул, краска стыда залила его щеки.
— Но она не стала бы поступать безответственно. Исчезать ни с того ни сего, например.
— Исчезать? Или скрываться от вас?
— У нее был билет на этот рейс. И она просила меня встретить ее в аэропорту. Когда Маура обещает что-то, она выполняет обещания. И если бы она поняла, что не успевает, она бы позвонила и предупредила. Какой бы расстроенной она ни была, она просто не опустится до такого. Вы же знаете, что она за человек, Джейн. Мы оба прекрасно это знаем.
— Но если она была в отчаянии? — настаивал Габриэль. — Люди от горя на многое способны.
Джейн нахмурилась.
— На что это ты намекаешь? На самоубийство?
Габриэль не сводил взгляда с Брофи:
— Что конкретно произошло между вами в последнее время?
Брофи понурил голову.
— Думаю, мы оба осознали, что… надо что-то менять.
— Вы сказали ей, что собираетесь положить этому конец?
— Нет. — Брофи поднял голову. — Она знает, что я люблю ее.
Но этого недостаточно, подумала Джейн. Недостаточно, чтобы только на этом строить жизнь.
— Она не стала бы действовать во вред себе. — Брофи сидел в кресле прямо, лицо его стало строгим, голос звучал уверенно: — Она не станет играть в игры. Что-то плохое случилось, и, мне кажется, нужно отнестись к этому серьезно.
— Мы понимаем, — невозмутимо ответил Габриэль. — Именно поэтому, Даниэл, мы и задаем эти вопросы. Потому что именно такие вопросы задаст вам полиция в Вайоминге. Какое было у нее настроение? Не собиралась ли она исчезнуть? Я просто хочу убедиться, что вы знаете ответы.
— В какой гостинице она остановилась? — спросила Джейн.
— «Горный приют», это в Тетон-Виллидж. Я уже звонил им, и мне сказали, она съехала в субботу утром. На день раньше.
— Им известно, куда она направилась?
— Нет.
— Не могла она раньше улететь домой? Может, она давно уже в Бостоне.
— Я звонил ей на домашний. Даже проезжал мимо ее дома. Мауры там нет.
— Вам известны какие-нибудь подробности ее поездки, она что-нибудь еще планировала заранее? — спросил Габриэль.
— Я знаю номера ее авиарейсов. А еще она взяла напрокат машину в Джексоне. Хотела поездить по окрестностям после конференции.
— В каком агентстве?
— В компании «Хертц».
— Не знаете, кроме вас, она ни с кем не говорила? Может, с коллегами из Бюро судмедэкспертизы? С секретарем?
— Я звонил Луизе в субботу, у нее тоже не было вестей. Я не стал бить тревогу, потому что… — Даниэл посмотрел на Джейн. — Я думал, вы с ней свяжетесь.
В его голосе не было упрека, однако отец Брофи имел полное право упрекнуть ее. Джейн смутилась. Ведь Даниэл позвонил ей, а она пропустила его просьбу мимо ушей, потому что у нее были другие заботы. Тело в морозильнике. Неугомонная малышка. У Джейн и в мыслях не было, что может случиться дурное — она думала, это всего лишь размолвка между влюбленными, за которой последует примирение. Такое ведь часто происходит, разве нет? К тому же Маура съехала из гостиницы на день раньше, чем собиралась, так что на похищение это не похоже. Скорее, у нее по ходу дела поменялись планы. Конечно, все это слабое оправдание для Джейн, ведь она ничего не предприняла — только позвонила Мауре на мобильный. А теперь почти два дня прошло, драгоценные сорок восемь часов, в течение которых еще можно найти пропавшего и опознать преступника.
Габриэль поднялся.
— Думаю, пора позвонить кое-куда, — сказал он и направился в кухню.
Джейн и Брофи сидели в молчании, слушая, как Габриэль разговаривает за стеной хорошо поставленным, спокойным и авторитетным — «фэбээровским», по выражению Джейн, — голосом, каким он всегда говорит на службе. Сейчас, слушая его, Джейн поражалась, что этот же человек мгновенно сдается при виде плачущего младенца. Это я должна была звонить, подумала она. Я — тот самый полицейский, который вовремя не отреагировал на сигнал. Но Джейн понимала: одно упоминание о ФБР — и человек на другом конце провода, кто бы то ни был, среагирует мгновенно. В конце концов, если твой муж спецагент, иногда можно этим воспользоваться.
— …женщина, сорок два года, по-моему. Черные волосы. Рост — метр семьдесят, вес около пятидесяти пяти килограммов…
— Почему она раньше времени уехала из отеля? — тихо произнес Брофи. Он напряженно сидел в кресле, глядя прямо перед собой. — Вот что мне до сих пор непонятно: зачем она это сделала? Куда она направилась — в другой город, в другую гостиницу? И почему вдруг так резко поменяла планы?
«Может, познакомилась с кем-нибудь. С мужчиной». Джейн не высказала свое предположение вслух, но это была первая мысль, которая пришла ей в голову. Любой коп на ее месте подумал бы то же самое. Одинокая женщина в командировке. Женщина, только что рассорившаяся с возлюбленным. И тут появляется незнакомец приятной наружности, который предлагает ей загородную прогулку. Сразу все планы забыты, а впереди — новое приключение.
«Может, Маура попалась на удочку какого-нибудь злоумышленника?» — подумала Джейн.
Габриэль вошел в гостиную с радиотелефоном.
— Он нам сейчас перезвонит.
— Кто? — спросил Брофи.
— Детектив из Джексона. Он говорит, за выходные никаких дорожных происшествий со смертельным исходом не зарегистрировано, и ни одного случая госпитализации неопознанного пациента.
— А как насчет… — Брофи замолк.
— И тел это тоже касается.
Даниэл нервно сглотнул и снова откинулся на спинку кресла.
— По крайней мере хоть это мы знаем. Что она не лежит где-нибудь в больнице.
«Или в морге». Этот образ Джейн изо всех сил пыталась отогнать, но он никуда не уходил: Маура, распростертая на столе, подобно множеству других мертвецов, которых привыкла рассматривать Джейн. Кто хоть раз в жизни был в секционном зале и присутствовал на вскрытии, может живо представить себе этот кошмар — как кто-то знакомый или близкий лежит на этом столе. Несомненно, тот же образ в эти минуты донимал и Даниэла Брофи.
Джейн сварила еще кофе. В Вайоминге сейчас, должно быть, одиннадцать вечера. Пока они смотрели на часы, телефон зловеще молчал.
— Почем знать, может, она еще удивит нас. — Джейн взвинчено хихикнула — сказывалось слишком большое количество кофеина с сахаром. — Вдруг объявится завтра на работе с утра пораньше. И скажет, мол, потеряла телефон или еще что-нибудь.
Объяснение получилось довольно неубедительное, и никто из мужчин ей не ответил.
Телефонный звонок заставил всех напрячься. Габриэль снял трубку. Он говорил мало, и лицо его оставалось невозмутимым, так что трудно было понять, что происходит. Но когда он положил трубку и посмотрел на Джейн, она поняла: дело плохо.
— Маура не вернула взятую напрокат машину.
— Они навели справки в «Хертце»?
Габриэль кивнул.
— Она взяла машину во вторник возле аэропорта — предполагалось, что вернет сегодня утром.
— Значит, машина тоже пропала.
— Именно.
Джейн не смотрела на Брофи — ей было страшно видеть его лицо.
— Думаю, дело решенное, — сказал Габриэль. — Нам остается только одно.
Джейн кивнула.
— Утром позвоню маме. Уверена, она с радостью посидит с Реджиной. Мы забросим ее по пути аэропорт.
— Вы летите в Джексон? — спросил Брофи.
— Если удастся заказать два билета на завтрашний рейс, — ответила Джейн.
— Тогда три места, — поправил Брофи. — Я лечу с вами.