Книга: Черные флаги Архипелага
Назад: Глава 15, в которой герой начинает собирать камни
Дальше: Глава 17, в которой герой сначала злится, а после наводит порядок

Глава 16,
рассказывающая о том, что мудрецы не терпят простоты

– Ну ни фига себе! – невольно вырвалось у меня. Впрочем, корсары тоже выразили свое недовольство происходящим, использовав для этого как отменную брань, так и на редкость мрачные угрозы.
– Мало вам, шволота поганая? – Визгливый дребезжащий голос, пришепетывая, снова резанул нам уши. – Получи, коршар, подарок!
И еще один фаербол, зашипев, упал в воду.
– Опять Фурро нажрался, – отметила спокойно Дэйзи. – Спивается, бедолага.
– И хвала Одноногому, что нажрался, – рассудительно сказал Тревис. – Потому и попасть в нас не может.
– А был бы трезвый – может, и пулять своей магией не стал бы, – возразила Дэйзи. – Хотя… Поди знай, вон тут все как раскурочено. Видать, серьезный бой был, вот только понять бы, с кем старый пьянчуга воевал. И еще – зачем?
– Может, до селедок в глазах допился? – предположил штурман Билли. – Вот, помню, я ходил на кораблях Флейта, он, бывало, так ром жрал, что просто немыслимо было. От него и подох в результате.
– Это да, было такое, – негромко сказал стоящий рядом с нами и тоже прислушивающийся к словам офицеров Якоб. – Меня тогда к его телу Дэйв водил, мой приятель, он Флейту прислуживал. Жуть просто – пятаки на глазах и рожа вся синяя!
– От рома еще не то бывает, – ответил ему Калле. – А ты его тоже в три горла льешь, и если не завяжешь с этим делом, то тебе даже пятаков на глаза не положат, так как их у тебя нету. Вон последнюю рубаху пропил!
– И камзол пропью, – заверил нас Якоб. – Дай только до таверны добраться.
За бортом зашипел очередной фаербол, в месте его падения пузом вверх повсплывала мелкая рыбешка, причем, по-моему, уже даже вареная.
– Зачерпнуть, посолить, поперчить, – философски сказал я. – И можно есть!
– Солить не надо, – поймал мой взгляд Калле. – Вода морская, уже соленая.
– Шлюпку на воду, – раздалась команда капитана. – Шестеро на весла, со мной еще идут Харрис, Дикки Лучник и… Красавчик, ты тоже. Тревис, Билли – на вас корабль, что-то мне тревожно.
– Всегда готов, – козырнул я и пошел к правому борту, где уже начали спускать на воду просмоленное корыто, носящее здесь гордое название «лодка».
– Фурро, кончай пулять свои огненные шары, – пронзительно заорала Дэйзи, спускаясь с мостика. – Это я, Дэйзи Ингленд. Я иду к тебе.
– Врешь, не возьмешь! – послышалось из башни. – Маги не сдаются!
Еще один фаербол лег почти рядом с кормой.
– Чертов старик! – проворчала Дэйзи, проходя мимо меня. – Если он подпалит мне корабль, то я на него очень сильно обижусь.
– Балтийцы не обижаются, балтийцы мстят, мэм, – заметил я.
– Неплохо сказано, Красавчик, – отметила Дэйзи.
Она перелезла через борт и стала спускаться по веревочной лестнице.
Уже в лодке она спросила меня:
– А кто такие балтийцы?
– Балтийцы, – фыркнул я, держась за борт виляющей в волнах лодки. – Это орден суровых воинов-моряков, от них в День флота все кто куда разбегаются, от греха.
– Н-да? – удивилась капитан. – Странно, обычно экипажи кораблей из твоих земель, которые мы берем на абордаж, ничего не смыслят в мореходстве. Вообще непонятно, как они до Надветренных широт-то доходят.
Я промолчал.
Лодка уткнулась носом в песок, и мы выбрались на берег. Старик наверху затих, фаерболы больше не летели, но я подозревал, что он просто готовит нам какую-то гадость.

 

«Вами открыто деяние «Знаковые места Архипелага». Для его получения вам необходимо увидеть все 6 мест Архипелага, которые пользуются особым почитанием у корсаров (одно увидено). Награды: титул «Любознательный корсар»; + 2 единицы к интеллекту; старая, потрепанная и просоленная карта Архипелага в рамке в вашу комнату в гостинице (при наличии таковой). Подробные комментарии можно посмотреть в окне характеристик в разделе «Деяния».

 

Стало быть, не пользуется особым почитанием порт в том городе, откуда мы отплыли. Странно, а народу там было много.
Дэйзи дошла до башни, поморщилась от запаха гари и подергала дверь, которая оказалась заперта.
– Фурро, открывай, – бахнула она по ней кулаком. – Я по делу, не просто так.
– Не открою, – раздалось сверху. – Не верю я больше вам, коршарам, шволочи вы все!
– В принципе правильно, – не стала спорить с пьяным магом Дэйзи. – Но я-то тут при чем? Я тебе сроду зла не делала, и папаша мой тоже.
– Все вы одинаковые! – В голосе сверху появилось сомнение. – Эти тоже… Вон што уштроили! Гномов моих побили, башню ижуродовали… Жуб вот я иж-жа них выбил об штенку!
– Эти – кто? – немедленно спросила Дэйзи. – Кто это был?
– Кто-кто. – Голос помолчал, а потом сказал, будто плюнул: – Бамболейра, штоб ему Одноногий швой костыль в жадницу засунул!
– Вот тебе и здрасьте! – присвистнул Харрис. – Однако разошелся он. Народ не поймет.
– Открывай, Фурро, – посерьезнела Дэйзи. – Не до шуток больше, у нас с тобой, похоже, один враг на двоих!
Дверь, ведущая в башню, на секунду засветилась, и на ней проступили какие-то символы (вроде как полумесяц, звезды и неразборчивая надпись, из которой я ничего не понял). Затем дверь скрипнула и открылась.
– Харрис, Красавчик – вы со мной. Остальные ждут здесь, – приказала Дэйзи и шагнула в дверной проем.
– Это вот зачем же такие лестницы делают – крутые и узкие, – сопел у меня за спиной Харрис, пока мы карабкались вверх. – Ужас просто какой-то, а не лестницы.
– Маги – они такие, маги, – пропыхтел я. – У них все не как у людей!
– Да штоб вам, людям, пусто было, – раздалось сверху. – Один навоз от вас, суета и непорядок. Тьфу!
Плевался маг куда прицельней, чем пулял фаерболы, попал он прямиком на голову Харриса.
– Ах ты старый скат! – заревел гигант. – Да я тебя!
– Цыц! – приказала Дэйзи. – Сам виноват!
Под злорадное хихиканье сверху мы продолжали карабкаться по лестнице, пока наконец за одним из пролетов не обнаружили круглое помещение с потрясающим видом на морскую гладь. Посреди овальной комнаты стоял совсем невысокий и на редкость тщедушный старичок в когда-то белой (а теперь серой, и как по мне – так от грязи) хламиде, забавном колпаке с какими-то каббалистическими знаками и в туфлях с загнутыми носками. На маленьком морщинистом личике у него застыла злорадная улыбка, когда-то ухоженная, а сейчас всклокоченная борода была настолько длинная, что ее конец тащился за старичком по полу.
– Ты, ждоровяк, как там тебя? Харрис? Так вот, Харрис, ты сражу иди вниз, фигурально выражаясь – в сад. Ты мне тут весь вождух выдышешь, у тебя объем легких больно большой.
Старичок сложил руки на груди, выставил вперед нижнюю челюсть и попытался принять грозную позу. Получиться у него это получилось, но его тут же качнуло в сторону, и он, ударившись об стену, сполз на пол. Сдается мне, что маг и впрямь был вдрабадан пьян.
– Что-о-о! – окончательно осатанел Харрис. – Да он просто…
– Уходи, – холодно сказала ему Дэйзи. – Давай-давай, не видишь, мудрый Фурро не в духе.
– Да! – заносчиво сказал маг, неуклюже поднимаясь с пола. – Я ужасно не в духе!
Я стоял тихо как мышка и даже не дышал: а ну как старый пьянчуга и меня вниз пошлет – и что мне тогда делать?
Харрис отправился в обратный путь, ворча под нос настолько черные и подсердечные ругательства, что даже ступеньки, по-моему, боялись скрипеть под его ногами.
– Вот так-то! – гордо сказал маг и окинул нас взглядом. – А то ишь ты какой! У, ждоровила!
Фурро погрозил сухоньким кулачком вслед Харрису и подошел к нам.
– А, малышка Дэйжи, – вгляделся он в личико моего капитана. – Ты порядком подрошла за эти годы, помню, раньше ты была такой маленькой, шустрой и все норовила у меня что-нибудь штянуть со штола.
– Взять поиграть, – уточнила Дэйзи, покосившись на меня. – На время, с возвратом.
– А это кто, твой шупруг? – Старичок встал напротив, обдав меня волной застарелого перегара. – Хорош молодец, ничего не шкажу, но вот только…
Водянисто-голубые глаза старичка из бессмысленно-пьяных вдруг стали очень серьезными, придурковатость слетела с него, как шелуха с луковицы.
– Да, юная Ингленд, – маг очень внимательно смотрел на меня, – интересного супруга ты себе нашла, ничего не скажу.
Пришепетывать маг почему-то перестал, видимо, зуб внезапно вырос.
– Он мне не супруг, – фыркнула Дэйзи. – Вот еще не хватало. А что с ним не так?
– С ним-то? – Маг хмыкнул. – С ним все так, вот только очень у него покровители любопытные, да еще и друг с другом крайне не ладящие. И еще кто-то, не из этих, ушедших, но очень сильный.
– Отец, ты про метки? – спросил я у него. – Мне все про них твердят, но никто ничего не объясняет. Хоть ты объясни, а, очень тебя прошу.
– Понятное дело, что не объясняют, – хихикнул маг, снова надевая маску жизнерадостного придурка. – И я не стану, я себе не враг. Все они сейчас далеко отсюда, да вот только если вернутся… Я уж промолчу про Тиамат, эта змеюка везде пролезет, тем более что мне недавно рассказывали…
Тут маг повернулся и пошаркал к столику, так и не закончив фразу.
Тиамат. Я погладил сумку, где лежала статуэтка змеи, которая мне когда-то спасла жизнь. Еще с одной печатью хоть что-то стало понятно.
– Деда, – я чуть ли не бросился к магу, – деда, объясни…
– Какой я тебе деда? – повернулся ко мне маг. – Я Фурро, маг высшей категории, повелитель ветров и вод! Да мне лет знаешь сколько? Деда!
Да, этот старый хрыч ни черта мне, похоже, не скажет…
– Да не слушай ты его, Фурро, – оттолкнула меня в сторону Дэйзи. – Что от тебя хотел Бамболейра?
– Что хотел, то и забрал, – проворчал маг, доставая из шкафчика бутылку, горлышко которой было залито сургучом. – Придумал я тут одну штуку, «камнеметатель» называется. Ежели, к примеру, отлить из железа длинную трубку, в нее положить камень круглый и применить заклинание «Ливитиус корде», так этот камень может с такой силой в борт судна шандарахнуть, что…
– Так это из-за тебя половину моей эскадры Бамболейра заполучил? – завизжала Дэйзи. – Ах ты старый сморчок!
– Чего сразу из-за меня-то? – по-моему, перепугался старик. – Я чего, я сам жертва. Я ему их давал, что ли? Он про них узнал невесть как и сам их у меня отнял. Гномов вот моих перебил, паскуда лысая.
– Вот прямо невесть как? – язвительно поинтересовалась Дэйзи. – Ни с того ни с сего…
– Это, наверное, Жоффруа де Пейр проболтался, я так думаю. – Маг набулькал себе вина, нам выпить не предлагая. – Он недавно ко мне за свитком поиска заезжал, вот я ему и похвастался. Кто ж мог знать…
– Никак все свою жену ищет? – удивилась Дэйзи. – Уж лет десять, поди, прошло, как ее украли?
– Да делать ему нечего, – махнул рукой маг. – Но нужные мне вещи он привозит исправно, вот я ему свитки и даю. На этот раз свиток показал, что его Анджи у султана какого-то, аж в Раттермарке. Раньше-то все проще было, в пределах Архипелага.
Дзинь! Свиток поиска. Хвала тебе… Ну, не знаю, наверное, Одноногий, я явно попал туда, куда надо.
– Ладно, не суть, – махнула рукой Дэйзи. – И сколько этих «камнеметателей» он забрал?
– Почти все. – Маг присосался к бокалу с рубиновой влагой. – Уф… Два забрал.
– Почти? – Я хмыкнул. – Значит, не все.
– Один остался, он в башне был. – Маг поставил бокал на столик. – Я его до ума доводил.
– Отдай его мне, Фурро. – Дэйзи оскалилась так, что ее сейчас испугался бы кто угодно. – Отдай – и мы оба отомстим этой погани.
Маг ехидно посмотрел на нее.
– Вот что, ребята, камнеметатель я вам не дам, вы уж не обессудьте. Просто так не дам.
– А что включает в себя «не просто так»? – Я уже понял, что хитрому старикашке от нас что-то нужно.
– Ты, малышка Дэйзи, права. – Проигнорировав мою фразу, Фурро сел в кресло и уставился на нас. – Отомстить этому выродку Бамболейре нужно, и обязательно. Но я не хочу, чтобы ты его просто потопила, к тому же это еще не факт, кто кого на дно отправит. Я хочу отомстить ему так, чтобы все в Архипелаге знали: Фурро неприкасаемый, и лучше сразу в днище корабля дырку сделать, чем его хоть взглядом задеть. Понимаешь?
– Я все понимаю, – с достоинством кивнула Дэйзи. – Что ты хочешь от меня, Фурро?
– Добудь мне кое-что, Ингленд, и ты получишь три… Нет, два «камнемета». И еще право пополнять запас метательных камней и заклинаний к ним по льготным ценам.
– Пять. – Дэйзи подобралась. – Пять «камнеметов» и клятву, что ты их больше никому не продаешь, кроме меня. И все корабли Бамболейры, что уцелеют.
– Четыре – и это последняя цена. – Старик вцепился руками в ручки кресла. – И, так и быть, все уцелевшие корабли полностью твои, без моей доли.
– И клятва, старый лис, клятва. – Дэйзи буравила мага взглядом.
– Но тогда льготной цены не будет, плюс раз в год ты работаешь на меня. – Фурро не сдавался.
– В смысле? – Дэйзи слегка удивилась. – Полы тебе помыть, что ли, надо будет?
– Ну и какой из девки капитан? – Фурро глянул на меня, ища поддержки. – На кой мне это надо, чтобы ты тут с тряпкой носилась? Сплавать кое-куда, кое-что добыть…
– А, это можно. – Дэйзи успокоилась. – Это можно.
– И вот еще что. Этот молодец должен плыть с тобой, он тебе ох как пригодится. – Фурро ткнул узловатым пальцем в меня. – Ваша встреча была неслучайна, без него ты не справишься. Ну, по рукам?
– По рукам!
– А что надо добыть? – задала Дэйзи вопрос, который следовало бы, по моему разумению, задавать с самого начала.
– Да так. – Фурро взялся за бутылку. – Три вещи Одноногого.

 

«Вами принято задание «Три вещи Одноногого». Данное задание принято без согласия игрока в соответствии с договором, который он заключил с капитаном Ингленд. Условие – добыть и доставить магу Фурро три вещи бога всех корсаров Архипелага, а именно: костыль; треуголку; подзорную трубу. Награды фракции «Корсары капитана Дэйзи Ингленд»: 4 камнемета с боезапасом и заклинаниями; уцелевшие корабли капитана Бамболейры; эксклюзивные права на использование камнеметов. Награды игрока: 5000 опыта; 3000 золотых или 800 пиастров (на выбор); + 20 единиц к репутации у фракции «Корсары капитана Дэйзи Ингленд»; повышение в иерархии фракции «Корсары капитана Дэйзи Ингленд».
Ага. Без меня меня женили. А вот фигу вам, у меня еще свой интерес есть, и очень немалый.
– Стоп-стоп! – Я улыбнулся. – Интерес капитана понятен, но давайте поговорим и обо мне. Может, я не хочу впутываться в дела еще одного бога, а?
– Можно подумать, что ты много богов знаешь! – фыркнула Дэйзи. – И вообще, корсар, кто тебя спрашивает?
– Ну, с тем количеством богов, что на тебе уже отметились… Одним больше, одним меньше – это уже несущественно, – заметил маг. – Но тем не менее – говори.
– Мне интересен тот свиток, который вы упоминали, – не стал наводить тень на солнечный день я. – Ну, который может найти что-то или кого-то. Насколько точно он показывает местонахождение искомого?
– Ну, это как постараться, – протянул маг. – Но в принципе с точностью до ста метров могу сделать. Если захочу, конечно.
– Так, может, и захотите, а? – нахально спросил я. Я нутром чуял – с этим стариком не поднажмешь – не получишь, а мне очень-очень нужен этот свиток. – И будет между нами мир и согласие, слово тана Западной Марки.
– Вот наглый, а? – подмигнул маг онемевшей от моего напора Дэйзи. – Люблю таких, вот люблю!
– Кха! – откашлялась Дэйзи.
– А что ищешь-то, парень? – полюбопытствовал добродушно маг. – Вещь какую или девку по душе?
– Да шут с ними, с девками, – отозвался я. – Вещичка одна нужна, мне без нее домой не вернуться.
– То есть ты находишь ее, и на Архипелаге духу твоего тут же не будет? – прищурился маг.
– Точно, – подтвердил я. – Так и есть.
– Ну что, не самый плохой расклад, – покивал Фурро. – Но все равно маловато будет. Давай так – свиток я тебе дам, но будет на тебе еще должок.
– Какой именно?
Долги – дело такое, их ведь платить надо. А уж если долг перед магом…
– Я могу один раз попросить тебя об одном одолжении, и ты мне не откажешь, – медленно сказал старик.
Я задумался. Очень уж широкий спектр всего, что можно попросить, выходит.
– Не пойдет, – ответил я ему. – Может, ты меня попросишь себе вены вскрыть или к кракену в пасть прыгнуть. Не пойдет, меняй формулировку.
– Согласен, – кивнул маг. – Тогда так. Один раз я попрошу тебя что-либо мне рассказать, и ты мне не откажешь.
Это лучше, хотя все равно, конечно, не слишком удачно. Но по лицу старика видно – больше он назад не сдаст. И я либо соглашаюсь, либо застреваю здесь надолго.
– Идет, маг. Мы договорились. Но условие: то, что я тебе расскажу, не будет передано третьим лицам ни в каком виде и не будет использовано против меня.
Старик помолчал и махнул рукой:
– Договорились.

 

«Обновлено задание «Вторая часть ключа». Вы нашли способ отыскать необходимый вам предмет».

 

«Обновлено задание «Три вещи Одноногого». В список наград игрока добавлен предмет: свиток с заклинанием «Найти желаемое» (высшей категории, определяет местоположение искомого с точностью до ста метров)».

 

– Так, Красавчик, ты закончил, надеюсь? – ядовито осведомилась у меня Дэйзи.
– Да, капитан, – улыбаясь, ответил я. – И очень собой доволен.
– А я тобой – нет, – сказала, как отрезала, Дэйзи. – Но об этом потом. А теперь вот что, Фурро, это все, конечно, здорово, что мы договорились, но ты хоть намекни, откуда нам поиски начинать. Где нам отыскать эти вещи?
– Намеки – это к гадалкам. – Маг погладил бороду и, качнувшись, встал с кресла. – Я тебе карту дам, там все отмечено. Месть – это вещь, с которой можно и не спешить, ожидание ее даже приятно, но я не намерен затягивать этот процесс, не хочу, чтобы сюда еще кто-то приперся за камнеметами.
Он подошел к шкафу, покопался там и достал кусок кожи, испещренный какими-то знаками, после положил его на столик у окна, помахал над ним руками и гаркнул какую-то фразу на непонятном языке.
Бумкнуло, над кожей, лежащей на столе (надо полагать – картой), проплыло небольшое облачко, которое тут же вылетело в окно, в комнате запахло озоном.
– На, держи, – протянул маг Дэйзи карту. – Тут все отмечено, не промахнешься.
– А чего только сейчас решил вещички бога найти? – не удержался я. – Давно ведь мог до них добраться.
– Тогда нужды не было, – не стал жеманничать Фурро. – А теперь все меняется, я вижу это по тому, что происходит. В смутное время, мой друг, нужна защита, а лучшей брони, чем страх, не сыскать. А с этими предметами я такой ужас на весь Архипелаг нагоню – что ты! Как-никак вещи бога, пусть и ушедшего, в них такая силища… Я эскадру этого Бамболейры всю под волны отправлю!
– Старый ты осьминог, – медленно проговорила Дэйзи. – Так вот почему ты согласился мне его корабли отдать без учета своей доли?
– Надо головой думать до заключения сделки, а не после, – невозмутимо сообщил ей маг. – Папаша твой сроду по рукам бы не ударил на таких условиях.
Дэйзи оставалось только погонять желваки.
– Ладно, не печалься, – смягчился маг. – Флагмана тебе не видать, это наверняка, а вот остальные корабли… Посмотрим.
– Там будет три моих бывших судна, – печально шмыгнула носом Дэйзи. – Хоть их…
– Не сопливься, будут тебе твои суда, – заверил ее маг. – А может, еще и пара чужих.
– Не будут, – влез в разговор я. – Ничего не будет.
– Это почему? – удивился маг. – Если я чего-то обещаю…
– Да при чем тут это? – Я демонстративно не замечал злобно зыркающей на меня Дэйзи. – Мы попросту никуда не доплывем. У нас один корабль и куча врагов, которые, скорее всего, потопят нас, как только мы попадемся им на глаза.
– Ну, ребята, – развел руками маг. – Ваши проблемы…
– Это и ваши проблемы, – снова перебил его я. – У вас есть один камнемет, так отдайте его нам, хоть бы даже в качестве аванса. Наши шансы возрастут в разы, а значит, и надежда на удачное завершение дела – тоже.
Взгляд Дэйзи со злобного сменился на довольный.
– Красавчик прав, – заявила она. – Давай камнемет, боезапас и объясни, что к чему.
Фурро недовольно покряхтел, посопел, глотнул прямо из бутылки и махнул рукой.
– Забирайте, он внизу лежит, под лестницей. А боезапас у гномов получите, они же краткую инструкцию по использованию дадут. Да что ты на меня глядишь, не всех же этот Бамболейра перебил, только стражников, остальные в горе спрятались. А ты, Ингленд, давай вон за стол садись и расписку пиши. Вот, пергамент держи.
– Какую расписку? – удивилась Дэйзи, садясь за стол и беря в руки перо.
– Я, такая-то, получила от мага Фурро в качестве предоплаты за выполнение задания один камнемет. Дата, подпись.
Я только головой помотал – и это фэнтезийный мир… Хорошо, что аккредитив на остаток награды не пришлось открывать… Интересно, а что было бы подтверждением для его раскрытия?
– Прописью цифру напиши, – поучал Дэйзи маг.
Наконец бумажная работа закончилась, Дэйзи встала из-за стола, вытирая об штаны палец, который она заляпала чернилами.
– Ну, все, в путь. – Фурро почесал затылок. – Что-то я забыл сделать… А… Загадку вам загадать, я тут новую придумал.
– Делать тебе, Фурро, нечего. – Дэйзи явно была не в восторге от написания расписки. – И пить меньше надо. Загадку… Тоже мне, старец из башни.
– Да ну вас. – Фурро нахмурился. – Все, валите отсюда.
– Бывайте, дедушка Фурро, – помахал ему я рукой. – Ждите скоро с удачей.
– Ингленд. – Фурро остановил Дэйзи. – Ты имей в виду, что этот парень – джокер в твоей колоде, поверь мне. Ты ведь уже глянула, в какие места тебе идти за предметами, и текст, что на карте, успела прочесть?
– Глянула, – хмуро сказала Дэйзи.
– Ну вот, а значит, удача тебе нужна будь здоров какая, а у этого парня она есть. Если ты и сможешь все достать, так только вместе с ним. И можешь быть уверена – ему это нужно не меньше, чем тебе, так что если ты кому и можешь доверять, так это ему.
– Понятно. – Дэйзи окинула меня взглядом.
– Да, вот еще что, парень. – Фурро покачался на носках. – Три вещи Одноногого должна принести мне именно она, из твоих рук я их не приму, помни об этом.

 

«Обновлено задание «Три вещи Одноногого». Обязательное условие – Дэйзи Ингленд должна остаться в живых. В случае ее смерти задание будет считаться проваленным».

 

– Понятно, – кивнул я. – Пылинки сдувать буду.
Фыркнув, Дэйзи начала спускаться по лестнице, я направился за ней.
– И последнее, – раздался голос мага у меня за спиной. – Не верь Одноногому, если ты его встретишь, то он почти наверняка обведет тебя вокруг пальца. Кто-то боялся Витара, кто-то Тиамат… А Одноногого боялись все боги, потому и сослали его сюда, на Архипелаг.
Раздалось бульканье – маг явно возмещал потерю жидкости.
Назад: Глава 15, в которой герой начинает собирать камни
Дальше: Глава 17, в которой герой сначала злится, а после наводит порядок