Книга: Сицилианская защита
Назад: ГЛАВА 17 О том, что с жадностью следует бороться
Дальше: ГЛАВА 19, в которой герой узнает кое-что любопытное

ГЛАВА 18,
в которой действие происходит внутри и снаружи

Быстрым шагом я пересек рыночную площадь и двинулся к небольшому особняку, над которым висел символ ордена — круг с какой-то фигулькой внутри, видимо, слезой, кою уронила неведомая мне богиня. Хотя я уже и неплохо изучил местный пантеон, про эту гражданку мне никто никогда ничего не говорил, что, впрочем, меня ни капли не печалило. Хотя для проформы надо будет узнать, в каких отношениях эта неизвестная мне богиня была с моей нынешней нанимательницей. Так, на всякий случай…
Попутно я размышлял о том, что вроде как собирался опросить народ в редакции про то, кто в клуб предложил поехать. По горячим следам оно, конечно, это лучше сделать, но сейчас на это времени уже не было… Теперь мне надо из города по-быстрому линять. Встречающие не обнаружат меня на корабле, подумают маленько и команду опрашивать начнут. Те, понятное дело, им в красках мою почетную и героическую гибель за други своя опишут, может, даже и слезу смахнут, текущую по заросшей щеке. А вот потом… Потом не знаю. Если в пещеры пойдут — то удачи им. Эти перцы — не я, везунчик чертов, пенделями не отделаются, полагаю, им дуэгары покажут, почем, тьфу-у-у, фунт лиха (при этом я машинально потер зад. Не то чтобы болит, просто тактильная память, все-таки одиннадцать лосей со всей дури своими лапищами с размаху такие плюхи вваливали). Ну а если не пойдут… Хотя какая разница — пойдут, не пойдут, все одно — город они в любом случае обыщут. Так что валить надо, этого отшельника искать. Кстати!
Я открыл карту и посмотрел, есть ли красное пятно, обозначающее близость квеста. Пятен было даже два — одно совсем рядом, это явно «Великий подземник» на пару с Максом Пайном и сделавшими мне ручкой полутора тысячами монет, а вот второе подальше, хотя и не до безумия далеко, и какое-то бледноватое. «Это, наверное, потому, что старина Орт на поверхности, а я все еще под землей», — рассудил я.
А все-таки выстрелило! Не зря я этому сладкоежке слился с пароходом, хоть и не слишком-то верил в то, что это сработает. Однако же вот — есть. Я мысленно погладил себя по голове и так же мысленно выдал себе конфетку за догадливость. Вот только интересно, который клан Еремин — «Любимцы» или «Щиты»? Пожалуй, пока сам не пойму, что к чему, придержу-ка я эту информацию для личного пользования. Всякая новость хороша к месту и ко времени, да и вообще — если все всем всегда говорить, то очень даже просто на бобах остаться. И уважать не будут.
Миссия была совсем невелика, всего лишь приземистый двухэтажный домишко, к тому же какой-то покосившийся. Видно, не сильно финансирует брат Юр местных рыцарей, все экономит. Если увижу его — скажу об этом, пусть ему станет стыдно. Шучу, шучу, ему точно стыдно не станет, не тот он человек…
Поднявшись по ступенькам, я без стука вошел в скрипнувшую дверь и оказался в небольшом помещении, где пахло пылью и оружейной смазкой.
— Добрый день. Чем орден Плачущей Богини может вам служить? — шагнул мне навстречу довольно-таки молодой рыцарь, одетый, если можно так сказать, по-домашнему — в кожаную куртку и такие же штаны, но, однако, при мече. Молодой-молодой, а ведь уже явно побывавший в какой-то переделке — багровый и не заросший еще шрам на левой щеке говорил об этом довольно-таки недвусмысленно. А вообще — весь из себя такой рыцарь, самый что ни на есть настоящий — высокий, плечистый, квадратная челюсть, голубые глаза… Эталон, а не рыцарь. Кролина бы была вне себя…
— Добрый. Да, по сути, ничем. — Я выдал обаятельную (ну, по моему мнению) улыбку. — Просто зашел узнать последние новости. Видите ли, я с вашим орденом в давней дружбе.
Рыцарь вгляделся в меня и вытянулся как струна.
— Тан Хейген, рад вас приветствовать в миссии нашего ордена.
— Ты чего, служивый? — Меня как-то удивила его реакция. Ну да, вроде как мы с орденом сплотились, но чтобы вот так передо мной тянуться, как на параде?
— Как раз вчера поступил циркуляр по вашему поводу, за подписью великого магистра Лео фон Айхенвальда. Всем рыцарям ордена, а также гроссмейстерам и членам капитула предписано в случае вашего обращения оказывать вам абсолютно любую помощь. — Рыцарь отбарабанил текст, поморгал немного и продолжил: — Вы представляете, при необходимости нам даже дано право вступать в конфликты с представителями местного закона. Я такого никогда не видел.
— Кхгм… — Я откашлялся. Сегодня прямо день откровений и загадок. С чего бы такая роскошь? — А свиток тот далеко? Нельзя ли мне с ним ознакомиться? Ну если это не противоречит…
— Никак нет, тан, не противоречит, — рявкнул рыцарь, подошел к столу, покопался на нем и протянул мне пергамент.
Я вчитался в него и понял, что рыцарь все сказал верно — мне была гарантирована любая помощь, не считаясь с жертвами и даже смертью как членов ордена, так и моих врагов, но лишь в том случае, если поступки и помыслы мои не ведут к делам колдовским или сотрудничеству с силами Зла, а также не направлены на подрыв общественных устоев и законной власти. Написано в Леебе, в замке капитула, братом Юром собственноручно. А-а-а, братом Юром! Тогда понятно. Как всегда — дешево и сердито. И со свойственным ему ироничным юмором: «не подрывают устоев законной власти»! Это он про меня отписал… Хотя такие вещи — они куда полезней денег, так что мы с вами в расчете, господин самый главный ум ордена. Все вы верно рассчитали, как, впрочем, и всегда. Интересно, не стоит ли за этим королева Анна, таким образом тоже отдающая мне свой долг за место начальника гвардии, которое, подозреваю, занял некто Бран? Впрочем, как бы оно ни было — все равно хорошо.
— Как тебя зовут, брат-храбрец?
— Джек Ринко, тан. — Рыцарь снова встал по стойке «смирно».
— Ты это, давай заканчивай тянуться в струнку, я тебе не начальство, и вообще я не в вашем ордене.
Нет, самолюбие, конечно, тихонько выло от удовольствия и гордости, но я же демократ. Прошу прощения за бранное слово.
— Не скажите… — Рыцарь опасливо посмотрел на свиток. — Судя по всему, вы в большом почете у великого магистра и у самого господина главного казначея, а это, знаете ли… А я вот… Все тот случай…
Рыцарь машинально погладил свой шрам.
— Где украшение заработал-то? — Я показал глазами на шрам. — Поединок или битва?
— В Леебе, — хмуро ответил он. — Оплошал я там сильно, если бы не гроссмейстер фон Рихтер, то большая беда бы случилась. Вот меня сюда и отправили после этого, хорошо, что хоть вообще из ордена не выгнали.
Я припомнил, что Гунтер во время нашего путешествия по Северу упоминал про какой-то вооруженный инцидент в их капитуле, было такое. Может, парнишка про него говорит? Помолчав с полминуты, я все же решил не развивать эту тему, чего хорошего человека расстраивать паршивыми воспоминаниями?
— Ладно, не грусти, — попытался я приободрить рыцаря. — Перемелется — мука будет. А ты тут один службу несешь?
— Никак нет, тан, не один, нас трое, — снова подобрался Джек. — Командует миссией младший мастер ордена Жан де ля Жак.
— А где он? — Я повертел головой. — Наверху, что ли?
— Никак нет, — отбарабанил Ринко. — Ушел на пристань с мастером-сержантом Трумом, встречать корабль, на предмет получения ряда грузов для миссии.
— Не понял… — Я помотал головой. — Ты же сказал, что циркуляр про меня пришел вчера?
— Точно так, — ответил Джек.
— А груз сегодня? — Мне и впрямь было непонятно, как это — почта приходит сама по себе, а грузы идут водой? Они же не игроки, им почтовый ящик недоступен. Логично было бы, если бы письма и циркуляры передавали вместе со всем остальным.
— Почта — это почта, тан, — объяснил мне рыцарь. — А грузы — это грузы.
— Ну теперь мне куда яснее стало, — покивал я. — Если так — тогда конечно.
Черт с ним, спишем на разработчиков. Хотя все равно странно.
Через полчаса в миссию, громыхая доспехами, ввалился немолодой усатый здоровяк с огромным тюком на плечах.
— Ринко, где ты там? — пробасил он. — Принимай груз давай, лентяй эдакий!
Это, надо полагать, был мастер-сержант, вон как лихо распоряжается. Они, сержанты, все такие.
— Добрый день, уважаемый. — Мастер-сержант заметил меня, пьющего вино, которое мне любезно налил Джек, и пытливо уставился на меня. — Какое-то дело к ордену, а?
— Есть такое. — Я встал. — Хейген, тан Западной Марки. С кем имею дело? Видимо, вы младший мастер ордена Жан де ля Жак?
Сержанту сразу надо дать понять, что тебя просто так за гузно не ухватишь, или будет большая беда — он тебя к работе припашет. Ну если только это не твой сержант — тогда тебе вообще ничего не поможет…
— Нет, какое там, я мастер-сержант, — махнул рукой, как будто отгоняя муху, служака. — Ох ты ж, не тот ли вы боец, о котором давеча бумага пришла? О всяческом содействии?
— Он, — громко шепнул ему Ринко.
Вот ведь, мой старик-отец всегда говорил мне, что судьба как качели. То ты наверху, то внизу, то вообще с них навернешься, да так, что костей не соберешь. Два часа назад мне в позорной позе зад пинками отбивали, а теперь вот чувство собственной значимости того и гляди превысит шкалу делений, выбьет стрелкой стекло и улетит в небеса. А если принять во внимание тот факт, что судьба похожа на зебру, то у меня сегодня должно быть еще что-то, явно невеселое…
— Так это, я за лейтенантом в кабак, наверное, сбегаю? — засуетился мастер-сержант. — Чего ж мы без него?
— А где он? — не понял я. — Разве вы не вместе?
— Да он сроду со мной в одном кабаке пить не будет, — оглушительно захохотал мастер-сержант. — Не по чину-с. Да я и сам не буду пить ту дрянь шипучую, что он употребляет. Я после нее икаю, и в носу еще чешется. А они, младший мастер, пиво не пьют. Да и потом стыдобища будет ой какая. Он как нажрется, начнет всем байки разные травить, какой он герой и как он скоро в Эйген служить поедет.
— А еще он лягушек ест, — наябедничал Джек. — Говорит, что сказочно вкусно, и меня три раза ими накормить пытался.
Мастер-сержант весь скривился и хотел было плюнуть, но постеснялся это делать в моем присутствии.
Стало быть, пьющий лягушкоед, да еще и болтун. Нет, мне такого красавца не надо в собеседники. А вот мастер-сержант — это, похоже, то, что надо.
— А что, мастер-сержант, ты тут давно служишь?
— Да уж лет пять с лишним. — Трум присел на стул рядом. — По всему выходит, что давно.
— Послушай, мастер-сержант, у тебя славное лицо, я вижу, что ты старый вояка, так что выслушай меня, не сочти за труд. Есть у меня одно дело, о котором вашему де ля Жаку знать не надо, тем более что, судя по твоим словам, он на язык слаб.
— Если только это не навредит ордену, — немного посуровело лицо мастера-сержанта. — Ни его репутации, ни его устоям.
— Ни в коем разе, — заверил его я. — У меня цели, далекие от того, чтобы навредить ордену, да и вообще хоть кому-то, ну кроме, может, себя самого.
— А зачем же тогда… — подал голос Джек, которого тут же осадил мастер-сержант:
— Так, Джек Ринко, разве груз, поступивший к нам от ордена, уже перенесен в кладовку?
— Никак нет, мастер-сержант, — печально ответил Джек и, пыхтя, потащил тюк по полу.
— Так чем вам помочь, тан? — Трум провел ладонью по усам.
— Мастер-сержант, мне бы хотелось, чтобы о нашем разговоре не было известно вашему лейтенанту, — решил все-таки подстраховаться я. Искать меня будут, и мне не очень хочется спалиться на такой мелочи. Одно дело — убедиться в правильности своих выводов, и совсем другое — тащить эту свору за собой.
— Да не волнуйтесь. — Мастер-сержант достал из напоясного мешочка трубку и табак. — Этот ферт притащится к полуночи, пьяный в лоскуты, и дрыхнуть до полудня следующего дня будет. Так что он ничего и не узнает.
— Чего ж такого в ордене держат? — удивился я.
— За заслуги его отца, — пояснил мастер-сержант, утрамбовывая табак большим пальцем. — Ромуальд де ля Жак был славным рыцарем и достойным человеком, он пал в битве с вампирами в предгорьях Труата, защищал деревню, которую лорд-вампир за какую-то провинность обрек на уничтожение. Громкий подвиг и славная смерть, о такой можно только мечтать. Остался сын, который, увы, пошел не в отца. Нет, он отличный боец и не трус, это есть, но при этом хвастун и выпить любит свыше меры. Ну и болтлив, не отнять…
Мастер-сержант закурил трубку и продолжил:
— Опять же ходок еще тот. В капитуле на это поглядели-поглядели, да и отправили его сюда после очередной попойки с дракой, таких, как он, часто по захолустным миссиям распределяют. Да и этого, молодого, вон тоже сюда прислали. Наломал он дров в Леебе, что уж. Правда, с той разницей, что де ля Жака сюда засунули навсегда, а этого — на время, на перековку.
Гуманно, ничего не скажешь.
— Тогда тем более пусть мой визит останется между нами, — попросил я мастера-сержанта. — Дело в том, что мной могут интересоваться кое-какие люди, которым не следует знать ни о том, куда я пошел, ни о том, что я здесь вообще был.
— Так если это враги, может?.. — Мастер-сержант недвусмысленно опустил руку на навершие меча, висевшего у него на поясе.
— Да нет, они не враги, скорее, назойливые попутчики, — криво улыбнувшись, ответил ему я. — Бой здесь ни к чему. По крайней мере — пока.
— Ну как скажете, вольному воля. — Трум окутался дымом. — Так что вы хотите знать?
Я глубоко вздохнул.
— Скажите, мастер-сержант, поскольку вы здесь давно, то, должно быть, неплохо изучили и местные окрестности?
— Есть такое. — Вояка пыхнул трубкой. — Походил по округе — охота, то-се.
— Это хорошо. — Я придвинулся к мастеру-сержанту поближе. — Не слышали ли вы об отшельнике, живущем где-то здесь, в Сумакийских горах? Его имя Орт Пепельный.
Мастер-сержант исподлобья взглянул на меня, сжав чубук трубки зубами. Потом ответил:
— Я о нем слышал и даже его видел. Его пещера недалеко отсюда, часа три-четыре пешим ходом от города. Но поверьте, тан, если у вас нет особой нужды и можно этого визита избежать — не ходите к этому… хм… человеку. Не будет от этого вам никакого добра. Лучше вы к нему своих попутчиков направьте, особенно если они нежелательные.
— Что так? — склонив голову, поинтересовался я у мастера-сержанта.
— Недоброе это место, и человек этот недобрый. Когда он что-то для кого-то делает, то рано или поздно его помощь превращается в большое зло. Вылечит одну болячку — две новые пристанут. Поможет с дождем — непременно саранча побеги поест. Ну вы поняли, что я хотел сказать.
Я кивнул. Я понял.
— Вот я вам и говорю: ну его. Пошли лучше пива выпьем, сегодня как раз корабль пришел, свежего привезли.
Я развел руками:
— Не могу. Никак не могу. Некому мне больше помочь, только этот Орт знает то, что мне нужно.
— Эх-эх, — повздыхал Трум. — Ну что тут поделаешь? Ринко, бегом ко мне!
Перед нами предстал Джек, который явно все слышал.
— Так. Что подслушивал — не сомневаюсь, — рыкнул мастер-сержант. — Дорогу к отшельнику помнишь? Я тебе его пещеру показывал тогда.
— Точно так, мастер-сержант, — ответил Ринко. — Дорогу помню, мастера Хейгена куда надо отведу, после этого вообще ничего не слышал и не видел, ходил за травами.
— Не совсем он балбес, — похвалился мне мастер-сержант. — Выйдет все-таки из него толк. Если кого из наших мэтров увидите, замолвите за парня словечко, чего ему тут киснуть да провинциальных дурочек брюхатить.
— Хорошо, — согласился я. — Если встречусь с Гунтером или братом Юром…
— А, так вы и с этим пронырой дружбу водите? — оживился мастер-сержант. — Как он там?
— Умен, хитер, скуп, — рассказал я ему о том, что запомнил о брате Юре больше всего. — Все так же заикается.
Мастер-сержант понимающе улыбнулся.
— Да, ночка была — ого-го, ну та, после которой он заикаться начал. Он же до нее нормально говорил.
— Что за ночка? — насторожился я — это было любопытно.
— Да тогда он, Витольд, молодой Гейнор, тот, который граф Эйдинберг, и сама… — начал было мастер-сержант, но махнул рукой. — Это длинная история, а время уже к вечеру. Потом как-нибудь расскажу. Ринко, почему еще не в походном доспехе?
Через десять минут мы были готовы к выходу из миссии, и пока мастер-сержант уже в третий раз объяснял покорно слушающему его и кивающему Джеку дорогу, я выглянул из дверей и осторожно осмотрелся. Улочка была пуста. Судя по всему, основное веселье происходило на рыночной площади, откуда доносились звуки музыки и крики веселящихся горожан и команды «Великого подземника». Вовремя линяю, они сейчас команду будут мытарить и детали из нее выпытывать, а я тем временем в горах растворюсь — поди сыщи меня. Все, что мне пока надо скрыть, — это к кому я сейчас ходил. Остальное будет понятно потом, все зависит от этого Орта. Но поскольку по подземной реке мне больше сплавляться не нужно, значит, и город этот мне ни к чему. Кстати, все равно они могут пронюхать, что я тут был, — я забыл об охраннике при входе в город, которому назвал свое имя. Ладно, теперь уже не важно, вон Джек вышел с мастером-сержантом.
— В добрый путь. — Трум протянул мне руку. — Вы все же по дороге еще подумайте, стоит ли к этому Орту ходить.
— Надо, мастер-сержант, надо, — ответил я, сжимая его ладонь. — Спасибо тебе, солдат. И если меня будут искать…
— Старик Трум знает, что кому говорить, — с достоинством ответил мне мастер-сержант. — Ринко, чтобы с тана волосинки не упало. Сам умри, а он чтобы жив-здоров был. Потому как если он помрет и про это в капитуле узнают — нам всем труба.
— Будет исполнено, мастер-сержант, — звякнул доспехом Джек. — Не упадет!
— Бывайте. — Старый вояка вошел в миссию и закрыл за собой дверь.
— Куда идти? — спросил я рыцаря.
— Прямо, — ответил тот. — Как улица кончится, так будет пост, за ним — каменный тоннель, по которому мы попадем прямо к подножию гор.
Так оно и вышло, причем выпустили нас без звука. Все пограничные сложности тут, похоже, связаны не с тем, как из города выйти, а как в него войти.
— Слушай, Джек, а почему ты так Трума слушаешься? — поинтересовался я у рыцаря, когда мы шли по длинному тоннелю, с большим мастерством вырубленному в горе. — Он же не рыцарь, значит, по идее ты иерархически старше него?
— Старше, — согласился со мной Джек. — Но это только по статусу. А так — мне до него как до луны. Он в ордене уже больше двадцати лет, почти все нынешние гроссмейстеры у него выучку в Леебе проходили. А до этого он в Эйгене служил, при королевском дворе. Ну и потом — он и меня учит, а наставник — это наставник, его надо чтить и во всем слушаться.
— А что ж он тут сидит, коли его все руководство знает? — удивился я.
— Он сам так захотел, — пожал плечами рыцарь. — Говорит: тут тихо и спокойно. Мол, надоели ему все. А что там на самом деле — я не спрашивал, это не слишком удобно.
— Ну да, — признал я резонность его слов. А интересный тип этот мастер-сержант, и знает много. Может, как-нибудь потом я все-таки передумаю и наведаюсь в этот город, с ним пообщаться. Чую, много интересного он рассказать мне сможет.
— Вот и выход, — обрадовался рыцарь.
И впрямь, впереди забрезжил свет в конце тоннеля. Слава богу, я снова возвращаюсь на землю! Какое счастье!
Мы вышли на свет божий, и солнце, уже клонившееся к закату, слегка ослепило меня.
— Ух ты, — сообщил я миру, прикрывая ладошкой глаза.
— Точно, — подтвердил рыцарь, мигая как совенок.
Вокруг было просто волшебно. Судя по окружающим нас со всех сторон скалам, мы находились в долине, причем довольно большой. Зеленая трава, деревья, вон шмель пролетел куда-то по своим делам. Как же хорошо тут!
— Красота какая, — завертел я головой.
— Не то слово, — снова согласился со мной Джек. — Сейчас от входа подальше отойдем, и я вам еще не то покажу.
Когда мы прошли с полкилометра по тропинке, ведущей от входа в грот, он сказал мне:
— Повернитесь.
Я повернулся и увидел горы. За моей спиной высились кряжи с белоснежными шапками вечных снегов, их пики терялись в облаках. Величие этих гор не просто поражало, оно проникало в душу и что-то там переворачивало.
— Это Айх-Марак, — пояснил мне Ринко. — Самая высокая вершина Файролла.
«Вы увидели Айх-Марак, гору Повелителя снегов. Для выполнения деяния „Великие чудеса Файролла“ вам надо увидеть еще 4 чуда Файролла».
У меня не было слов. Я просто смотрел на эту красоту и молчал.
— Легенды говорят, что там живет Повелитель снегов, — негромко сказал мне Джек. — Кто сумеет войти в его дворец, дойти до тронного зала, заговорить с Повелителем и ответить на три его вопроса, тот обретет великую силу и великие знания, равных которым нет в Файролле. Уж не знаю, правда это или нет. Наверное, нет, иначе кто-нибудь туда бы да добрался.
— А может, и правда, — возразил ему я. — Может, тот, кто добрался, просто потом не смог вернуться назад.
Рыцарь промолчал, а после сказал:
— В путь. Нам еще идти и идти, а дело к ночи.
Оказалось, что скалы окружали долину лишь с трех сторон, километрах в шести от грота был проход в следующую долину. После, через перевал, — в еще и еще одну. Долины были как большие, так и совсем маленькие, даже не долины, а долинки, перевалы тоже разные встречались: где не вспотеешь даже, а где и вниз побоишься глянуть лишний раз. Джек уверенно, как бульдозер, пер вперед, время от времени давая мне комментарии о том, что нас окружает.
В том числе я узнал, что Сумакийские горы — это общее название и что здесь очень много мест, пригодных для жилья, что севернее лежат рудники, те самые, знаменитые по всему Раттермарку, южнее же есть подгорный проход, совсем небольшой и совершенно безопасный, ведущий к побережью, где стоит несколько городов — Монтер, Флакс и… Ну да, Тронье. Моя малая родина, та, где у меня отчий дом и несколько братьев. Будет время — непременно схожу посмотрю.
Еще он мне рассказал, что долин здесь очень много и все они населены. В одной проживают цветочные феи, существа весьма коварные и злопамятные, в другой — гномы-умельцы, в третьей обосновались бандиты, те, что время от времени сбегают с рудников (с которых, как принято считать, сбежать невозможно). В горах до сих пор селятся местные — вахуры, двухметровые верзилы, народ дикий, безграмотный и на вид страхолюдный, но если их не трогать, то вполне даже дружелюбный. Живут они общинами, по заветам предков, и время от времени спускаются с гор за солью и бусами для своих женщин. Самих же вахурских женщин никто никогда не видел. («Патаму что жэнщина должна дома сидет, я сказал!» — передразнил Джек.) В общем, если бы я был просто игроком, то я бы тут пошуршал — чую, заданий тут много, и, надо полагать, довольно интересных. Но — не судьба, поскольку воля богини гонит меня все дальше со скоростью курьерского поезда.
Уже совсем стемнело, когда Джек сказал мне:
— Ну вот, почти пришли. Сейчас перевалим через ту горку — и через лес на склоне выйдем прямо к пещере.
Рев, раздавшийся шагах в десяти от нас, поставил под сомнение его слова. Когда же я увидел, кто именно его издал, я засомневался, что мы вообще куда-то дойдем. По крайней мере сегодня…
Назад: ГЛАВА 17 О том, что с жадностью следует бороться
Дальше: ГЛАВА 19, в которой герой узнает кое-что любопытное