Книга: Резиденция феи
Назад: ГЛАВА 14
Дальше: ГЛАВА 16

ГЛАВА 15

Почти всю дорогу до дома я молчала. Эрилив, к моей великой радости, даже не пытался со мной говорить. Не знаю, может, он и вправду чувствует мое настроение, как он говорил. А я была в полном раздрае. Бесилась от наглости Ольги Константиновны, злилась, что дала ей деньги, сердилась на то, что она так меня из себя вывела. Ну откуда мне было знать, что она энергетический вампир?! То-то мне всегда так плохо было после общения с ней. Лешку, балбеса, жалко, несмотря ни на что. Хоть и зла я была на него, но такой судьбы не желала даже врагу. Представляю, как плотно он подсел на наркотики за два года. Вот кой черт его понес в это Гоа?! Хотя нет, что его там манило, я как раз понимаю, и сама мечтала съездить и посмотреть удивительную страну. Но наркотики? Вот дурак! Всю жизнь себе сломал!
Один раз мне показалось, что снова увидела Ольгу Константиновну, и я шарахнулась в первую же подворотню, пережидая.
— Вики? — Эрилив участливо взглянул на меня и взял за ладошку, переложив все наши пакеты и покупки в другую руку.
— Показалось… Слушай, а ты можешь наложить на нас заклинание, как тогда, в Замке? Ну, чтобы нас никто не видел? А то Ольга Константиновна такая проныра… С нее станется еще и проследить за нами.
— Почему ты ее боишься?
— По привычке. — Я поморщилась. — Она столько лет травила меня, да еще и энергию, оказывается, сосала, что у меня рефлекс, как у собаки Павлова.
— Не знаю, что за собака такая, но отвод глаз я наложу, только ты меня за руку тогда держи, а то потеряемся. — Он улыбнулся, и я кивнула. — И тебе нужно научиться ставить на себя защиту от энергетических вампиров. Почему тебя Эйлард до сих пор ничему не научил?
Сделав какое-то движение пальцами, он потянул меня за собой, и мы медленно пошли по улице.
— А он считал и считает до сих пор, что у меня нет магических сил. А мои фейские способности проявились совсем недавно, и они стихийные и неконтролируемые. Я сама не знаю, что отчебучу и когда.
— Я научу тебя.
— Спасибо, — попыталась я улыбнуться. — Эрилив… Ты не рассказывай никому, ладно? Не хочу, чтобы знали о моем прошлом. Это не тайна, и ничего криминального, просто я уже похоронила этот период своей жизни и не хочу возвращаться ко всей этой истории, даже немного.
— Разумеется, ты могла бы и не говорить этого.
— Не могла. Мы с тобой все-таки не очень давно знакомы.
— Ну тоже верно. Хочешь поговорить об этом?
— Да не о чем там особо говорить. У меня когда-то, в прошлой жизни, был жених, и мы собирали деньги на свадьбу, так как это удовольствие недешевое, а мы оба были студентами, когда познакомились. Потом съехались и жили в его квартире. Ольга Константиновна — его мать. Ну и как-то невзлюбила она меня. Все мечтала, что ее сыну достанется богатая невеста, а тут — полунищая студентка из другого города. Так что получала я от нее попреки и укоры по полной программе ежедневно. Вот. А потом в один прекрасный вечер мой жених сообщил, что свадьба отменяется. А на следующий день, пока я была на работе, он забрал все свои деньги — уж не знаю, сколько их у него было, — и выгреб абсолютно все мои, которые я откладывала несколько лет. И улетел в другую страну, к океану. А его мать в тот же вечер выставила меня из дому с вещами. У меня из денег осталось только то, что было с собой в кошельке. Ну, как-то так.
— И как же ты выкрутилась? — Лирелл помрачнел, слушая мою историю.
— Да обычно. Вещей у меня немного было, переночевала на вокзале с сумкой. А на следующий день взяла аванс на работе и сняла комнату. Перекантовалась какое-то время, потом нашла квартирку и арендовала ее. Вот и жила в ней до того момента, пока не переехала в дом на перекрестке миров.
— Подонки! Что жених твой бывший, что мать его. Он тоже вампир?
— Лешка-то? Нет, скорее тюфяк слабохарактерный и под каблуком у матери. Она им вертела как хотела. Знаешь, не удивлюсь, если именно она его и настроила на такой поступок. Слишком уж она меня ненавидела. Впрочем, не знаю. Все это уже далекое прошлое, и я даже не хочу ломать голову над этим.
— Он еще и дурак. — Эрилив искоса глянул на меня. — Упустил такую девушку.
Мы добрались до дома, отдали Любаве все покупки, отказавшись от ужина, и я попросила найти мне Карилу. Очень уж хороший эффект от ее успокаивающего отвара. Сейчас он мне совсем не помешает. Карила, понятливо кивнув, ушла готовить его, а меня отловил Филимон.
— Ну? И что с тобой опять произошло? Ты почему со мной не связалась? — мрачно вопросил меня кот.
— Э-э?
— Что ты экаешь? — Вскочив, Филя нервно пробежался взад-вперед. — Ты не забыла, что я твой фамильяр и чувствую тебя? От тебя пришла такая волна отчаяния, злости, раздражения, обиды и еще — демоны, ой! — Он, прикрыв лапкой ротик, оглянулся — нет ли поблизости кого-нибудь из наших демонов. — Черт знает еще что такое, что я тут уже извелся весь. Кого ты встретила в городе?
— Ого, Филь, я и не предполагала, — озадаченно протянула я.
— И вообще, что с твоей аурой? Ты почему пустая совсем?! Ты же не колдовала, как ты умудрилась истратить всю свою энергию?! Я тебя спрашиваю, а?
— Филь… — попыталась я вставить хоть слово в возмущенную речь кота.
— Что — Филя?! Ну что — Филя?! — сердился фамильяр. — А ты, белобрысый, куда смотрел, а? Тебя зачем к ней приставили? Ну что же это такое-то? Не хозяйка у меня, а какое-то недоразумение! Ни на секунду нельзя оставить без пригляда!
— Ну я что мог — сделал, — пожал плечами Эрилив, но вдаваться в подробности не стал.
— Филь… Я просто встретила старую знакомую. А она, оказывается, энергетический вампир, — вклинилась я наконец в обличающую речь кота.
— Что значит — вампир?! — взвился Филимон. — Ты что, не могла защиту поставить?
— А не умею я, — сгребла я нервничающего Филимона. — Вот Эрилив меня научит, и тогда я буду уметь. Иди сюда, я тебя потискаю.
— Да уж, конечно, пойду. Кто ж тебе кроме меня-то поможет восстановить энергию. Наказание ты мое… — Кот ласково потерся мордочкой о мою руку. Потом грустно глянул на меня и передней лапкой погладил по щеке.
— Ты ж мой хороший! — Под взглядом Эрилива я почесала его за ушком.
Нарушила нашу идиллию Карила, всучившая мне кружку.
— Вот, леди, пейте. — Она неодобрительно оглядела меня. — И я на отвар заклинание наложила, оно поможет вам быстрее восстановить энергию и прорехи в ауре.
— Спасибо! — Я быстро выпила это чудесное, успокаивающее нервы лекарство.
Карила забрала у меня пустую кружку, снова неодобрительно покачала головой и, оглядев меня, ушла.
— Эрилив, пойдем к морю. Я хочу поплавать. А если ты мне еще и компанию составишь, то вообще замечательно будет. Я одна боюсь заплывать далеко. Море-то ваше неизученное, мало ли какие там водятся рыбомонстры.
— Составлю, куда ж я денусь.
— Вот и чудненько, тогда быстро переодеваемся.
Я уже собралась вставать, под внимательными взглядами Филимона и Марса, крутившегося рядом, как вдруг передо мной в воздухе что-то щелкнуло, и на колени упал сверток.
— Ой! — Я с перепугу даже подскочила на месте.
— Магическая почта? — В комнату неслышно вошел Эйлард. — От кого?
— Не знаю. — Я осмотрела надпись на посылке. — Мне, а от кого, пока не ясно. Чья это печать? — Я перевернула сверток другой стороной, на которой красовалась восковая печать с оттиском.
Эрилив, стоявший наклонившись ко мне — он подошел сразу же, как появился пакет, — внимательно присмотрелся к оттиску.
— Это личная печать княгини Латриссы, супруги князя Кирина.
— О как! И что же, интересно, прислала мне княгиня? Вскрываем? — Я вопросительно глянула на телохранителя и мага.
— Вскрывай, — кивнул Эрилив.
В свертке оказалось письмо и коробка, в каких обычно хранят драгоценности. Каюсь, сначала я заглянула в коробку, интересно же. Там оказалось изящное короткое колье из белого металла, вероятно серебра, с самоцветами, переливающимися всеми цветами радуги. И широкий браслет с одним таким же камнем, но более крупного размера.
— О-о! Какая прелесть! — Вынув колье, я осмотрела камни.
— Какая редкость, — покачал головой Эрилив. — Это старинные украшения, даже, правильнее сказать, древние. Похоже, они из личной коллекции княгини. К тому же на них еще и заклинания наложены. — Он прищурился, глядя на украшения. — На колье — защитные. А вот какие на браслете, я не могу сказать. Это своего рода артефакты, и что именно на них накладывали древние, никто не знает. Одно могу сказать: это невероятно дорогие вещи, береги их.
— Ого! — Я уважительно погладила камни пальцем. — Так, и что же мне пишет княгиня Латрисса?
Княгиня выражала признательность за живую воду. Писала, что эффект потрясающий, что она безмерно мне благодарна за этот щедрый дар и все такое. И намекала, что жена человеческого князя, соправителя князя Кирина, тоже крайне заинтересовалась этой водой. Но прямой просьбы прислать воду для нее не было, из чего я сделала вывод, что, скорее всего, скоро придет послание и от второй княгини, персональное, так сказать.
— А на письмо принято в таких случаях отвечать? — Я глянула на Эрилива.
— Нет, так как это магическая почта, то отправитель точно знает, что оно дойдет до адресата. А это письмо — и так ответ на твой подарок. Так что не нужно.
— Ага, ну ладно.
Прихватив коробку с украшениями и письмо, я встала с кресла, и тут практически мне на лоб приземлился еще один пакет, и я плюхнулась обратно.
— Вика? — испуганно спросили мужчины, глядя, как я потираю лоб.
— Все в порядке. Так, ну а это от кого?
— Королевская печать, — произнес Эйлард.
В свертке снова оказалось письмо, но уже от королевы Мартины, и коробка с драгоценностями. Текст в письме — примерно тот же, только более канцелярский и сухой. Выражение благодарности за мой подарок и ответный дар. В коробке для драгоценностей — на витой золотой цепочке крупный, я бы даже сказала огромный, бриллиант, подходящий по форме к сережкам, в которых я была на балу.
— О! Моя коллекция драгоценностей пополняется! — Я покачала бриллиант на цепочке, уважительно глядя на него. — Стоит, наверное, бешеных денег…
— Ну королева же дарила, — хмыкнул Эйлард.
— Ну да. Но это для исключительных случаев. А на каждый день я буду носить подарок княгини. Очень он мне нравится.
— Вики, а почему ты вообще не носишь драгоценности? — спросил Эрилив.
— А у меня их нет. Только вот эти сережки, — показала я на маленькие золотые сережечки в ушах. — И есть еще одни, подарок Эйларда. Но те очень дорогие и подходят для бала или приема, но не на каждый день. А, еще подарок короля Албритта, как же я забыла. Но там изумруды, и этот гарнитур тоже для всяких торжественных случаев — слишком крупные камни.
В своей комнате я убрала драгоценности и переоделась в купальник, накинув сверху сарафан. Прихватив полотенце и парео, я постучала в дверь, ведущую в спальню Эрилива. Он открыл практически сразу, тоже уже переодетый в свои привычные вещи, даже в сапоги.
— Сапоги-то зачем?
— А новые туфли не подходят к этим брюкам, — хмыкнул он.
Предупредив всех о том, куда направляемся, мы дошли до пляжа. И я, в который раз посетовав, что до сих пор нет лежаков, бросила пляжную сумку на песок и замерла в нерешительности. Вдруг неожиданно застеснявшись раздеваться при Эриливе. Не потому что стеснялась своей фигуры, у меня с ней все в порядке. Но как-то вот… Не знаю, почему.
— Чего ты ждешь? — Он вопросительно глянул на меня. — Ты же хотела поплавать, так поторопись. А то скоро стемнеет. — И начал раздеваться сам.
— Ага. — Я продолжала смотреть на него.
А лирелл снял рубашку, сапоги и брюки, оставшись в одних белых подштанниках. Да-а-а… Подштанники — это отдельная песня. Знала бы я, что у него там такое безобразие, мы бы еще и в бельевой магазин зашли, но я как-то не подумала. Но смущало меня не это.
— Вики?
— Блин, — выдохнула я наконец и сглотнула. — Ты словно с журнальной обложки сошел или с календаря для девушек с фотографиями супермачо. Офигеть просто! — Я, не скрывая, разглядывала кубики на его животе и выразительные мышцы.
Сложен лирелл был потрясающе — высокий, широкоплечий, длинноногий. Мышцы четкие, рельефные, не перекачанные, но очевидные. Кожа гладкая, загорелая, аж руки чешутся потрогать. Эйлард тоже крут, но крупнее, а Эрилив более изящный и гибкий. Странно, что я не рассмотрела все это великолепие тогда, когда они тренировались с Эйлардом на пляже. То ли голова плохо варила, то ли из-за яркого слепящего солнца не увидела. Но сейчас, в предзакатном освещении, все было видно ну очень хорошо.
— Вики? — Похоже, я все-таки озадачила моего невозмутимого телохранителя. — Прекращай меня смущать и раздевайся.
— Да ни за что! — Я даже шаг назад сделала. — Я же еще не все рассмотрела.
— Вики-и…
— Ну что Вики? Дай хоть поглазеть. А что? Всем женщинам можно, а мне нельзя? — Я хихикнула. — Ты же сам говорил, что я подрываю твою веру в себя, раз не впадаю в экстаз от твоей внешности.
— Так, Вики… — Он шагнул ко мне и, кажется, покраснел. А может, это просто закатное солнце так осветило его лицо? — Сию секунду иди сюда, снимай свой сарафан и марш в море!
— Не-э-эт! — Я подперла ладошкой щеку и, чуть наклонив голову набок, разглядывала этот образец мужской красоты.
— Ну все, сама напросилась.
И в следующую секунду меня перекинули через плечо и потащили к морю. Откровенно говоря, я даже испугаться и пискнуть не успела, как он плюхнул меня в воду.
— Вот же ты… — Я сидела по грудь в теплой воде на мелководье.
— Сама виновата, — рассмеялся этот белобрысый наглец. — Нечего было дразниться. Давай сюда свой сарафан, я отнесу его на берег.
Ну, и что делать? Пришлось отдать… Лирелл отжал его и положил сверху на сумку. А пока он его относил, я встала и начала медленно отплывать от берега. Ох, как же хорошо-то… Догнал он меня быстро, в несколько гребков, да и отплыть далеко я не успела.
— Далеко поплывем?
— Нет, я давно не плавала на большие расстояния, устану быстро. Да и вообще, я не в самой лучшей физической форме. Давно спортом не занималась. — Я лениво, не спеша, разводила руки в воде.
— Ты же женщина, а не воин. Зачем тебе хорошая физическая форма?
— Вот ты странный! — Я посмотрела на него. — А ты что, считаешь, что женщина должна быть квашня квашней? Вообще-то на Земле любая уважающая себя девушка весьма активно поддерживает общий тонус и мышцы. Ну, пресс подкачать, бег, приседания, плавание опять-таки, чтобы руки и плечи были натренированными.
— А ты что из этого делала?
— Дома занималась. Пресс в основном, гантельки для рук. Еще бегать хорошо, но на спортклуб у меня денег не было, а с земным климатом на улице бегать нормально можно только летом.
— А сейчас? — Он перевернулся на спину, и я последовала его примеру.
— Да как-то так получилось, что, когда в дом этот переехала, мы с Тимаром его отмывали и уставали как собаки. Какой там пресс и гантели! Мы к вечеру оба падали от усталости, принять ванну и поесть — уже подвигом было.
— Забавно… В Лилирейе женщины ничем таким не занимаются. Молодые просто едят немного, чтобы не толстеть. Но чтобы заниматься специально и тренировать тело… Такого нет. Только те, кто должен делать это по службе — телохранительницы, сыскари, наемницы.
— Так у вас и одежда совсем другая, да? Платья длинные? Значит, дряблое тело не видно. А на Земле ты же видел, как девушки одеваются — коротенькие юбки, облегающая одежда, шорты или узкие брюки. Видно, если что-то не так.
— Видел. Ты тоже носишь такие крошечные юбочки? У тебя красивые ноги, тебе должно идти.
— А ты уж прямо все рассмотрел, охальник! — Я несильно пихнула его в бок, и он рассмеялся. — Раньше носила. Сейчас нет — в Ферине явно не поняли бы такую одежду.
— Но оценили бы, не сомневайся. — Он снова фыркнул и рассмеялся. — И потом, ты меня тоже разглядывала, бесстыдница. И не совестно?
— Ни капельки. А чего тут стыдиться, я же просто смотрела, считай, получала эстетическое удовольствие. Только вот штаны у тебя — сущий кошмар. Жалко, я не знала, что у вас такое позорное нижнее белье. — Я снова перевернулась на живот и поплыла.
— Чего это кошмар? — тут же обиделся лирелл. — У нас все такое носят, и у меня оно, между прочим, от хорошего портного.
— А ты у Эйларда спроси, пусть тебе покажет то мужское белье, которое он приобрел на Земле. Или Тимар. Поверь, оно отличается от твоих жутких портков в разы. Тебе понравится. И мне понравится, когда мы в следующий раз пойдем плавать в море. — Я фыркнула.
— Слушай… — Он перевернулся и заплыл чуть вперед, с улыбкой заглядывая мне в глаза. — Ты совершенно невозможная. Как так получается, что мы с тобой сейчас практически раздетые плаваем вдвоем в море и обсуждаем мое нижнее белье, а? И ты не стесняешься, не смущаешься?
— А что такого-то? Я же тебя не лапаю. Подумаешь, мужские трусы обсудили, эка невидаль! Да у нас в любом журнале или рекламном плакате полуголых мужиков в изобилии. И что?
— И что? У тебя нет желания меня полапать? — хитренько задал мне вопрос Эрилив.
— Есть, — честно созналась я. — Еще как хочется потрогать, кубики у тебя классные.
— Какие кубики? — не понял он.
— На животе. Я не знаю, как правильно называются эти мышцы, у нас их называют просто кубики. Я знаю, что если тело действительно по-настоящему тренированное, то их должно быть видно восемь. Вот у тебя их сколько видно? — с удовольствием ввязалась я в этот шуточный спор.
— Гм… Не знаю, — растерялся вдруг лирелл. — Никогда их не разглядывал и не считал.
— Проверим? Переворачивайся на спину, сейчас я буду считать твои кубики. — И я подгребла поближе.
— Ты серьезно? — недоверчиво посмотрел он на меня. — Что, сейчас?
— Ну да, а что такого-то? — Я встала в воде вертикально и в предвкушении потерла ладошки. — Оба и узнаем, сколько их у тебя. Заодно и полапаю, пока никто не видит. — И хихикнула.
— Ну ты даешь! Ну ладно, лапай. — Блондин послушно перевернулся на спину и раскинул руки.
— Восемь. Классно! — Я пересчитала рельефные кубики, водя указательным пальчиком по упругой влажной коже.
— Угу… — Он дернулся от щекотки.
— А теперь я буду тебя лапать, готовься и не утони.
— Ну-ну! — Эрилив расхохотался.
Ну я и полапала, чего теряться-то, пока разрешают. Нет, кубики я честно пересчитала, договорились же. А еще было интересно потрогать бицепсы, плиты грудных мышц и всякие трицепсы. Если честно, то я бы и не только трицепсы пощупала, но остатки приличия не позволяли. Так что я только напоследок провела ладошкой по его накачанному животу и отплыла. М-да, увлеклась. Аж в жар бросило…
— Ну и как? — Голос Эрилива стал низким и хриплым. Он тоже перевернулся на живот и догнал меня.
— Замечательно. — Я отвернулась, так как вдруг мне стало очень неловко, и я как-то осознала, что мы оба действительно почти не одеты. Все же мой микроскопический купальник сложно назвать одеждой. Одни веревочки…
— И что, мне тоже можно тебя полапать? — Наглые зеленые глаза вдруг оказались прямо передо мной. — Исключительно в познавательных целях, для получения эстетического удовольствия? — Голос у него был все такой же охрипший, а дыхание ощутимо прерывистое.
Ой-ой, так ведь доиграемся… Черт!
— Вот еще! — Я рассмеялась, переводя все в шутку. — Покатай меня лучше, большая черепаха! А то мы что-то далеко уплыли, а уже почти темно.
— Покатаю, чего ж не покатать. — Он фыркнул и отвернулся. — Цепляйся за шею и перемещайся за спину.
К берегу мы плыли, точнее, Эрилив меня вез, быстро рассекая воду стремительными гребками. А я… Блин. Нет, все же точно пора замуж. Потому что я чувствовала под своим животом сильную спину, под которой перекатывались мышцы, и мысли у меня были, прямо скажем, далеко не целомудренные.
— Приплыли, — съехала я с его спины. — Спасибо, что прокатил.
— Всегда пожалуйста. Обращайся еще. — Он разглядывал меня с хитрым видом.
— Что? — И я невольно поправила лямки купальника.
— Очень мне нравится одежда для купания, которая на тебе надета. Может, обсудим ее? Ведь о моем белье мы уже поговорили.
— Ну… Это называется купальником. — Я почувствовала, что краснею.
Блин, обсуждать его подштанники было веселее. А вот описывать те крошечные лоскутки ткани и веревочки, что сейчас на мне…
— Замечательный купальник для купания. — Этот тип, резко обогнув меня сзади, провел ладошкой по моей спине в районе лопаток, и я вздрогнула. — Он так много прячет, что совсем не рассмотреть твое тело.
— Ну ты уж…
— Очень удачно я побыл черепахой, даже лапать не пришлось. — Лирелл подмигнул мне и выскочил на берег.
А я так и осталась в воде, глядя ему в спину. И не только в спину, если честно. Но и на то, что находилось пониже и сейчас было обтянуто тонкой мокрой белой тканью.
М-да… И когда так случилось, что меня стал интересовать этот субъект, а его присутствие или отсутствие рядом стало заметным? Мы ведь знакомы всего несколько дней, а вот поди ж ты — он за этот срок стал мне ближе, чем Эйлард за все эти месяцы.
Назад: ГЛАВА 14
Дальше: ГЛАВА 16