26
Драный (араб.).
27
Semper fidelis – всегда верен (лат.) Фраза используется как девиз Корпусом морской пехоты США с 1883 года.
28
Перуанский чистый виноградный спирт, популярный напиток.
29
Компартия Перу.
30
Демократическая партия Косово.
31
Традиционное иракское блюдо, нечто вроде шаурмы.
32
Фрикадельки из баранины.
33
Струнно-щипковый инструмент, прообраз европейской лютни.
34
Крыса (исп.).
35
Аллаху лучше знать (араб.).
36
Пожалуйста (араб.)
37
Друг (араб.)
38
Будь здоров (ид.).
39
Да (перс.).
40
Э р р о у х э д (англ. Arrowhead) – наконечник стрелы, также рыба-молот.
41
Дерьма кусок (африкаанс).
42
Перевод с англ. К. Бальмонта.
43
Козочка (африкаанс).
44
Мисс (перс.).
45
Боялся (араб.)
46
В мусульманской традиции – пророк Моисей.
47
Сура «Ан-Нур» («Свет»), аят 19.
48
Во имя Аллаха (араб.)
49
Госпожа (перс.).
50
Накидка в виде прямоугольного покрывала, элемент молитвенного облачения у ортодоксальных евреев.
51
Угроза окружения камней противника в один ход.
52
Л. Кэрролл, «Приключения Алисы в Стране чудес» (пер. с англ. Н. Демуровой).