Книга: Наследница
Назад: Глава 29
Дальше: Глава 31

Глава 30

И вот уже два дня спустя я стояла на летном поле рядом с пьяным от счастья братом, в руках которого красовался огромный до неприличия букет.
– А почему ты мне никогда не даришь цветов?
– Ну, я хочу произвести на нее впечатление. А на тебя-то зачем?
– Ты еще хуже тех ребят у нас во дворце, – неодобрительно покачала я головой. – Ведь она будущая королева Франции. Девчонок вроде нас с ней трудно поразить.
– Знаю. – Брат ответил мне блаженной улыбкой. – Считай, что мне повезло.
С самолета спустили трап, и на верхней ступеньке в сопровождении двух охранников показалась Камилла – тонкая как тростинка, миниатюрная блондинка со свежим восторженным личиком. И насколько я знаю, ни в жизни, ни на фотографиях она никогда не хмурилась.
Когда протокольные мероприятия были закончены, Арен и Камилла кинулись друг к другу в объятия. Он крепко прижимал Камиллу к себе, осыпая ее лицо поцелуями, и при этом нещадно терзал несчастный букет. Камилла со смехом принимала знаки его любви, а я, чувствуя себя третьей лишней, неловко топталась рядом в ожидании, когда смогу поздороваться.
– Я ужасно по тебе соскучилась! – воскликнула она. Из-за акцента каждое слово, казалось, имело удивленную интонацию.
– А мне столько нужно тебе показать. Я попросил папу с мамой никого не размещать в твоих обычных покоях, чтобы тебя всегда ждала лучшая комната.
– О Арен! Как это великодушно с твоей стороны!
Брат посмотрел на меня, все с той же глупой улыбкой, и, вспомнив о моем присутствии, произнес:
– Ты ведь знакома с моей сестрой.
Мы обменялись реверансами, и Камилла сказала:
– Ваше высочество, мне очень приятно видеть вас снова. Я привезла вам подарки.
– Мне?
– Да. Но это секрет. И все это можно носить, – шепнула она мне на ухо.
– Чудесно! – обрадовалась я. – Возможно, я смогу подобрать что-нибудь для званого вечера, который даю в вашу честь.
Камилла ахнула и прижала руки к груди.
– В мою честь? – Она подняла на Арена небесно-голубые глаза. – Правда?
– Истинная правда.
Я еще никогда не видела у брата такого, чуть ли не молитвенного, взгляда. Казалось, Арен был готов пожертвовать всем, лишь бы доставить удовольствие своей ненаглядной Камилле.
– Ваша семья невероятно добра ко мне. Ну ладно, не будем задерживаться. Мне не терпится увидеть вашу матушку.
На обратном пути, пока мы ехали верхом, я, как могла, поддерживала разговор, но Арен ради Камиллы говорил в основном по-французски, а поскольку я в свое время изучала испанский, то была не в теме. Папа, мама, Кейден и Остен уже встречали нас на парадной лестнице. А еще нас ждали несколько фотографов, правда старавшихся держаться в тени.
Арен первым слез с лошади и помог спешиться Камилле. А когда я попыталась опереться о его руку, то обнаружила, что он уже убежал за своей невестой, которой не терпелось броситься в мамины объятия.
Мама, папа и Кейден, прекрасно владевшие французским, тепло приветствовали гостью. Я подошла к Остену, которому явно не стоялось на месте.
– Ну и что у тебя на сегодня? – спросила я.
– Я еще не решил.
– Тогда отправляйся к парням из Отбора. Попробуй засыпать их неудобными вопросами, а потом возвращайся ко мне с отчетом.
Остен весело рассмеялся и вприпрыжку помчался выполнять мою просьбу.
– Куда это он намылился? – поинтересовался папа.
– Да так, никуда особенно.
– Давайте пройдем в дом, – предложила мама. – Камилла, тебе не помешает немного вздремнуть перед приемом. Идлин очень старалась, мы не сомневаемся, что вечер будет роскошным.

 

Я продумала все до мельчайших деталей. Живая музыка – специально для медленных танцев, – блюда французской и нашей кухни плюс кулинарный шедевр Генри: восхитительные яблоки в тесте. И я уже не могла дождаться, когда Генри сможет воочию увидеть все это великолепие.
Мама, как всегда, выглядела ослепительно, а папа на сей раз не казался таким измученным. Джози, которая, естественно, тоже присутствовала, слава богу, не стала тянуть свои цепкие пальчики к моим тиарам. Кейден, похожий на маленького посла, обходил зал, обмениваясь рукопожатиями с гостями.
Я, само собой, старалась держаться поближе к счастливой парочке, что было одновременно и волнующе, и изнурительно. Арен смотрел на Камиллу так, словно она была для него солнцем на небе. И завороженно следил буквально за каждым ее движением. Мне стало немного обидно, что на меня еще никто и никогда так не смотрел, впрочем, я и сама, честно говоря, была на такое не способна.
И тут я поймала себя на том, что завидую Камилле. И не потому, что она оказалась достойна вечной любви, которая, насколько мне известно, была основной движущей силой на земле, а, скорее, потому, что Камилле так легко все давалось.
Интересно, и как это французская королева сумела вырастить ее такой? Камилла была нежной и удивительной, но никому даже в голову не могло прийти попытаться через нее переступить. Я была в курсе международных дел и знала, что французы ее обожают. В прошлом году во время празднования дня рождения принцессы возникли стихийные уличные гуляния, которые продолжались целых три дня. Целых три дня!
В свое время я получила достойное и разностороннее образование, значит, мои промахи обусловлены вовсе не тем, как и чему меня учили, а исключительно собственным характером.
Осознание горькой правды заставило меня отойти подальше от сладкой парочки. Мне вдруг стало неуютно в обществе Камиллы. Но не успела я сделать шаг в сторону, как передо мной возник Ин.
– Давненько мы с вами не виделись, – произнес он, предлагая мне руку.
– Я вижу вас каждый день, – удивленно вытаращилась я на Ина, но все же взяла его под руку.
– Однако нам так и не удалось толком поговорить. Как ваши дела?
– Лучше не бывает. Неужели не видно? Я только и занимаюсь тем, что как полоумная хожу на свидания, а все вокруг обвиняют меня в профанации. При этом мой брат влюблен в идеальную девушку, которая очень скоро украдет его у меня.
– Украдет?
Я мрачно кивнула:
– Когда они наконец-то поженятся, конечно, с разрешения ее матери и после длительной подготовки к торжественной церемонии самого пышного в истории страны бракосочетания, брат будет жить с женой во Франции.
– Хм… – Ин привел меня в бальный зал и положил руку мне на талию. – Что касается вашего брата, тут я ничем помочь не могу, но если он в конце концов уедет, у вас по-прежнему будет человек, на которого вы сможете положиться.
– Вы, случайно, не себя имеете в виду? – кружась в такт музыке, пошутила я.
– Естественно, – ответил он. – Мое предложение до сих пор в силе.
– Я о нем не забыла.
Оглядев присутствовавших в зале важных гостей, я не могла не признать, что Ин на редкость гармонично вписывается в обстановку. Он обладал тем удивительным умением вести себя в обществе, которое не многим дано. Я слишком хорошо знала его биографию, а так вполне могла бы решить, что он вырос при дворе.
– Если в той статье есть хоть крупица правды, вам не стоит мучиться, тратя свое время и силы на этих мальчиков. В моем лице вы найдете для себя идеального мужа. Я стану вам верным помощником. И никогда не потребую от вас ответной любви. Но почту за счастье находиться рядом с вами.
Однако мне по-прежнему была не совсем ясна его мотивация. Ведь в другом месте он мог преуспеть гораздо больше.
– Еще раз большое спасибо за предложение. Но я пока не собираюсь отказываться от Отбора.
Ин склонил голову набок и лукаво улыбнулся:
– Но, по-моему, вы это уже сделали.
– С чего вы взяли? – Ину нравилось строить из себя всезнайку, и я решила ему подыграть.
– Потому что я все еще здесь. А если бы вы реально надеялись найти свою любовь, меня бы тут давно не было.
Что ж, довольно смелое заявление.
– Да будет вам известно, я могу отправить вас домой прямо сейчас. – Я остановилась, убрав руку с его плеча.
– Но вы этого не сделаете, – ответил он все с той же многозначительной усмешкой. – Ведь я могу дать то, что нужно вам, а вы, в свою очередь, можете дать то, что нужно мне.
– Интересно, что именно?
– Комфортное существование. Комфорт в обмен на свободу, – пожал он плечами. – По-моему, весьма выгодная сделка. – Затем он поклонился и сказал: – До завтра, ваше высочество.
Похоже, он здесь единственный человек, еще более расчетливый, чем я. Он определенно знал, чего я хочу и как далеко могу зайти для достижения своей цели, и это выбивало у меня почву из-под ног.
Я незаметно пробралась к боковой двери и выскользнула в коридор, чтобы хоть несколько минут побыть в одиночестве. У меня уже начали болеть щеки от приклеенной к лицу улыбки. В полутьме и прохладе коридора даже как-то лучше думалось.
– Ваше высочество?
Мне навстречу шел Эрик. На нем был шикарный костюм, намного элегантнее того, что Эрик обычно носил. В нем Эрик казался выше ростом и более представительным. От таких разительных перемен у меня глаза полезли на лоб. А Эрик, оказывается, роскошный парень.
– Вы очень удачно принарядились, – опомнившись, сказала я.
– О… – скромно потупился Эрик. – Я просто старался соответствовать.
– И весьма преуспели. – Отлепившись от стены, я остановилась перед Эриком.
– Вы находите? Хейл сказал, что сейчас уже не носят такие широкие галстуки.
– Ну, Хейл, конечно, отличный стилист. Но вы выглядите на все сто.
Эрик замялся. Мои комплименты его смутили.
– А как вам прием? – наконец спросил он.
Я заглянула в зал:
– По-моему, вполне удался. Ведь так? Хорошая еда, отличная музыка, много гостей… Наверное, это лучший званый вечер, который я когда-либо устраивала.
– Очень дипломатично, – заметил Эрик.
– Но мне почему-то кажется, будто сегодня я участвую в соревновании, – заметила я.
– С кем?! – удивился он.
– С Камиллой, естественно.
Спрятавшись за дверью, я снова заглянула в зал. Эрик подошел поближе, и мы стали завороженно смотреть, как она кружится в танце в объятиях Арена.
– Но это просто нелепо.
– Очень мило с вашей стороны, но мне лучше знать. Я всегда стремилась стать такой, как она.
Да, я действительно так считала, но прежде никому в этом не признавалась. Сама удивляюсь, с чего мне вдруг захотелось открыть душу Эрику!
– Но зачем вам стараться быть похожей на нее, если вы уже Идлин. Единственная и неповторимая.
Я не верила своим ушам. Ничего подобного никогда не приходило мне в голову. Ведь я находилась в состоянии вечного стремления к совершенству. Мне всегда было мало того, что есть.
Слова Эрика тронули меня буквально до слез. Поддавшись первому порыву, я взяла его за руку, совсем как тогда в моей спальне пару дней назад.
– Я счастлива, что судьба свела нас вместе. Как бы там ни закончилась вся эта история с Отбором, мою душу всегда будут греть воспоминания о знакомстве с вами и другими замечательными парнями.
– А у меня, со своей стороны, нет слов, чтобы передать, какая это огромная честь – знакомство с вами, – улыбнулся он.
Я думала просто обменяться с ним рукопожатием, но в результате мы так и остались стоять, взявшись за руки, в полной тишине.
– Скажите, а вы отправляли заявку? – неожиданно нарушила я молчание. – Я хочу сказать, для участия в Отборе.
– Нет, – с улыбкой покачал он головой.
– А почему – нет?
Он пожал плечами, мучительно ища ответ:
– Потому что… Ну кто я, собственно, такой?
– Вы Эйкко.
Он стоял, прислушиваясь к звучанию своего настоящего имени, а затем произнес с усмешкой в голосе:
– Да, я Эйкко. Но вы ведь меня совсем не знаете.
– Если он знает Идлин, то и она знает Эйкко. И уверяю вас, вы уже сами по себе личность.
Он едва заметно провел пальцем по тыльной стороне моей ладони. Похоже, мы одновременно задавались вопросом, как развивались бы события, если бы и его заявление лежало в одной из тех корзин. Возможно, он попал бы в число Избранных, а возможно, я не вытянула бы нужную бумажку… И вообще, трудно судить, оправдался бы его риск.
– Мне пора возвращаться. – Я махнула рукой на дверь.
– Да-да. Конечно. До встречи.
Я расправила плечи и выпрямилась, сразу став выше ростом, в том числе и благодаря туфлям на высоком каблуке – подарку Камиллы. Войдя в зал, я грациозно приветствовала гостей кивком головы. Я величественно проплыла через весь зал, остановившись только тогда, когда нашла Генри. Он был явно взволнован, и, хотя Эрик, без сомнения, передал ему мои слова, мы оба понимали, что пришло время поговорить без переводчика.
– Все в порядке? – спросила я.
– В порядке. А вы в порядке?
И когда я кивнула, он облегченно вздохнул. Лицо его посветлело, он снова стал прежним Генри, которого я привыкла видеть. И тут я подумала обо всех размолвках и недоразумениях, случавшихся в моей жизни. Но тогда мне даже в голову не приходило, что нескольких коротких слов может быть достаточно для урегулирования отношений. Совсем как сейчас, когда я дала Генри понять, что ни о чем не жалею и его опасения насчет того поцелуя совершенно беспочвенны.
Возможно, Эрик зря беспокоился. Возможно, мы с Генри и так найдем общий язык.
– Потанцуем? – показав на пол, спросила я.
– Пожалуйста!
В новых туфлях я была почти одного роста с ним. Танцором он оказался неважным, но с лихвой компенсировал недостаток умения энтузиазмом. Он пару раз меня раскрутил и даже сделал два па с наклоном назад. Когда во второй раз я со смехом выпрямилась, то поймала на себе взгляд Эрика.
Я, конечно, могла и ошибаться, но его застенчивая улыбка была немного грустной.
Назад: Глава 29
Дальше: Глава 31