Книга: Наследница
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Сегодня мне предстоял очередной нелегкий вечер. Что ж, фотографии с Ином получились сказочными, да и статьи, посвященные давешней викторине, были сплошь хвалебными. Однако я всерьез опасалась, что Гаврил сделает акцент не на оставшихся кандидатах, а на личностях Джека и Бурка, изгнанных с позором.
Но что самое неприятное, мне нечего было сказать об остальных парнях. Папа затеял строгую проверку их подноготной, так что, если служба безопасности не поторопится, у меня на этой неделе вообще не будет свиданий… а значит, нечем будет поделиться со зрителями очередной программы «Вести». Сегодняшний вечер был крайне ответственным, и я не знала, как представить мои скромные достижения в наиболее выигрышном свете.
Меня не покидало ощущение, будто я упустила некую ключевую информацию, способную оживить процесс Отбора.
Положение спасало лишь то, что за это время я успела получше узнать Кайла, Генри, Хейла и Фокса. Однако и ежу было понятно, что наш Отбор горит синим пламенем.
И хотя я лишь на долю секунды задержала взгляд на фотографии, опубликованной после парада, мне не забыть тягостного ощущения, возникшего, когда я увидела на снимке свою скрюченную фигуру на убранной цветами платформе. Более того, у меня перед глазами до сих пор стоят лица людей, со смехом тычущих в меня пальцем. А на этой неделе мы выкинули двух кандидатов из-за неподобающего поведения. Одним словом, какая уж тут романтика на таком мрачном фоне!
Очень, очень плохо.
Я сидела в своей комнате, набрасывая детали нового платья, и пыталась привести в порядок мысли. Нет, но должен же быть хоть какой-нибудь способ переломить ситуацию!
Мой карандаш летал по бумаге; казалось, с каждой новой линией решается и очередная проблема. Пожалуй, на этой неделе не стоит касаться темы прошедших свиданий. Ведь одно непременно тянет за собой другое, но ужасно не хотелось вспоминать о том, как Джек пытался меня облапить.
А может, опустить подробности и рассказать все, что я знаю, о самих мальчиках? Они явно достойны похвалы, и если я представлю дело так, будто покорена их талантами, ни у кого не вызовет удивления, что я просто не в состоянии выбрать кого-то одного из блистательной плеяды юношей. Тогда причина нашего топтания на месте будет не в том, что Отбор явно буксует, а в том, что у меня слишком широкий выбор.
Итак, я успела не только выработать план действий, но и набросать очень красивую модель облегающего платья до середины бедра, с лямкой вокруг шеи. А чтобы придать платью более пристойный вид, я добавила к нему прозрачную длинную пышную юбку. Цвета выбрала осенние: для платья – темно-красный, для юбки – золотисто-коричневый.
Я уже точно знала, как уложу волосы и какие украшения надену.
Правда, у меня возникли некоторые опасения, что такой наряд скорее подойдет для старлетки, чем для принцессы. Да, на мой взгляд, платье роскошное, но что скажут люди? Сейчас их мнение значило для меня больше, чем когда бы то ни было.
– Ух ты! – увидев рисунок, воскликнула Нина.
– Ну что, нравится?
– В жизни не видала более шикарной вещи.
– А как думаешь, удобно в таком виде прийти на съемки «Вестей»?
Нина сделала удивленное лицо. Типа, что за странный вопрос?
– Ноги практически закрыты, и если вы не собираетесь украсить платье стеклярусом, то почему бы и нет?
Я погладила лист бумаги кончиками пальцев, словно осязая уже готовое платье.
– Ну что, можно приступать? – оживилась Нина.
– Возьмешь меня с собой в мастерскую? Я могла бы тебе помочь. Платье понадобится уже вечером.
– Почту за честь, – ответила Нина.
Схватив тетрадь, я поспешила за ней в коридор, чувствуя в груди непривычное волнение.

 

Когда я вошла в студию «Вестей», то сразу поняла: наши труды по кройке и шитью в авральном режиме не пропали даром. Ведь первое, что я увидела, была неприкрытая зависть в глазах Джози. Я надела золотые туфли на высоком каблуке и распустила тщательно завитые волосы. Да, красота – это страшная сила! И подтверждением тому служили красноречивые взгляды Избранных. Пришлось повернуться к ним спиной, чтобы спрятать смущенную улыбку.
И тем не менее что-то явно было не так. В воздухе чувствовалось странное напряжение, заставившее меня моментально забыть и о своем великолепном наряде, и о горящих глазах парней. Я буквально на подсознательном уровне ощущала некий дискомфорт, и у меня мороз пробежал коже.
В поисках разгадки я огляделась по сторонам. Мама с папой сидели в углу, стараясь не привлекать к себе внимания. Судя по папиным насупленным бровям и маминой жестикуляции, они чувствовали себя не в своей тарелке. А я не знала, стоит ли мне сейчас к ним подойти. И тем самым нарушить вынужденный обет молчания.
– Эй! – услышала я голос подкравшегося ко мне Бейдена.
– Привет.
– Я вас не напугал?
– Нет, все нормально. – Я окинула Бейдена приветливым взглядом. – Немного задумалась. Вы что-то хотели?
– Да так, просто узнать, нельзя ли пригласить вас на обед или типа того на этой неделе. Может, устроим еще один джем-сейшен? – Закусив растянутую в улыбке губу, он принялся перебирать струны невидимой гитары.
– Очень мило с вашей стороны, но здесь обычно приглашаю я.
– Да неужели? – недоверчиво передернул он плечами. – А разве вы не занимались стряпней по приглашению тех ребят?
Я сосредоточенно прищурилась, напрягая память:
– Ну, разве что с формальной точки зрения.
– Выходит, если я не вырос во дворце, то мне нельзя, а Кайлу можно, так?
– Уверяю вас, у Кайла гораздо меньше преимуществ, чем вам кажется, – вспомнив о былой неприязни к другу детства, рассмеялась я.
Но Бейден явно не поверил ни единому моему слову.
– Конечно, – нахмурился он.
Я была в шоке, когда он, чеканя шаг, руки в карманах, развернулся и пошел прочь. Неужели я поступила невежливо? Да нет, просто выложила все начистоту. Я и не думала его обижать.
Ладно, не стоит зацикливаться на его выходке. Пора сосредоточиться на ближайших задачах: быть самой очаровательной и обаятельной, ну и конечно, постараться убедить всех, что я уже приоткрыла дверь в страну под названием Любовь.
Я поймала за рукав проходившего мимо папу:
– Что случилось?
Он покачал головой, похлопав меня по руке:
– Ничего страшного, моя девочка.
Его скрытность потрясла меня больше, чем вызывающее поведение Бейдена. В студии царила привычная суета: кто-то отдавал распоряжения, кто-то проверял записи. Где-то в глубине зала визгливо смеялась эта дурочка Джози. На нее кто-то шикнул, и смех сразу оборвался. Мальчики весело переговаривались, правда, на мой взгляд, несколько громче, чем допускается приличиями. Бейден сидел надутый как индюк и демонстративно всех игнорировал.
Какой-то человек рядом с Генри приветливо помахал мне из темноты рукой. Эрик. Он стоял в проходе, ждал, когда сможет незаметно сесть возле Генри. Обратив на себя мое внимание, он поднял вверх большой палец, но лицо его почему-то оставалось грустным. В ответ я только удивленно пожала плечами. Тогда он беззвучно произнес слово «прости». Я вымучила улыбку и тоже подняла вверх большой палец. Жест, конечно, не совсем подобающий моему высокому положению, но не кричать же мне через всю сцену! Эрик покачал головой, и я, как ни странно, сразу успокоилась. По крайней мере, хоть один человек понимал, что я сейчас чувствую.
Собравшись с духом, я уселась между мамой и Ареном.
– Что-то случилось, – прошептала я ему.
– Знаю.
– А ты в курсе, что именно?
– Да.
– А мне скажешь?
– Потом.
Из моей груди вырвался вздох, больше похожий на стон. Ну и как, скажите на милость, участвовать в передаче с таким камнем на сердце?
Сперва был представлен обзор текущих дел. Папочка сделал короткий доклад, из которого я ничего не поняла, так как слушала вполуха. Однако я не могла не заметить сеточки морщин вокруг его усталых глаз и неестественно прямую осанку – свидетельство снедавшего его беспокойства.
Тем временем вышедший на сцену Гаврил объявил, что у него приготовлено несколько вопросов для Избранных. И парни, непроизвольно расправив плечи, принялись спешно поправлять галстуки и одергивать обшлага.
– Итак, кто там у нас? Сэр Айван? – Айван, сидевший с краю в первом ряду, поднял руку, и Гаврил повернулся к нему. – Ну как, вам нравится участвовать в Отборе?
– Да, но понравилось бы гораздо больше, если бы удалось пообщаться с принцессой с глазу на глаз. – Айван подмигнул мне, и я почувствовала, что краснею.
– Полагаю, нашей принцессе очень нелегко найти время для каждого из вас, – любезно заметил Гаврил.
– Естественно! Нет, я, конечно, не жалуюсь, а просто выражаю надежду, – усмехнулся Айван, явно желая обратить все в шутку.
– Ну, быть может, вам удастся сегодня вечером уговорить ее высочество найти для вас свободную минутку. А теперь скажите: в чем, по-вашему, состоит основная обязанность будущего принца?
Айван даже поперхнулся от неожиданности:
– Я не знаю. По-моему, главное – это стать для принцессы хорошим товарищем. Ведь государственные дела вынуждают принцессу Идлин поддерживать взаимоотношения с самыми разными людьми, и, на мой взгляд, после тяжелого трудового дня ей захочется увидеть рядом с собой веселого компаньона. Ну, вы понимаете, типа, для развлечения.
Я едва не вытаращила глаза. С тобой-то, мой дорогой, у меня точно не будет никаких взаимоотношений.
– Интересная мысль, – заметил Гаврил. – А у вас, сэр Ганнер, имеются какие-либо соображения по данному поводу?
Ганнер явно не вышел ростом и на фоне громоздкого Айвана казался совсем крошечным. Он попытался выпрямить спину, но это было как мертвому припарки.
– Мне кажется, будущий принц должен быть всегда на подхвате. Вы уже упомянули плотный график принцессы, поэтому любому близкому ей человеку необходимо постараться стать полезным. Конечно, я пока не знаю, в чем конкретно это будет выражаться, но уже сейчас надо быть готовым к смене приоритетов.
Гаврил одобрительно кивнул, а папа зааплодировал, за ним и все остальные. Я, естественно, тоже присоединилась, хотя находила такой ответ несколько странным. Вопрос был вполне закономерным, и, по-моему, не стоило обращать его в шутку.
– Сэр Кайл, вы прожили во дворце всю свою сознательную жизнь, – успел перейти к следующему участнику Гаврил. – Как, на ваш взгляд, изменится ваша жизнь, когда вы станете принцем?
– Что ж, мне определенно придется уделять больше внимания личной гигиене.
– Фу! – Я сконфуженно прикрыла рот рукой, хотя меня душил смех.
– Ух ты! Кажется, кое-кто из присутствующих здесь с этим согласен.
Сидевший за Кайлом мой финский друг Генри с некоторым опозданием присоединился к общему веселью. Что ж тут поделать? Трудности перевода. И как и следовало ожидать, Генри стал следующим объектом внимания Гаврила.
– Сэр Генри, если не ошибаюсь? – (Генри кивнул, в глазах у него застыл неподдельный ужас.) – А что вы имеете сказать по этому поводу? Какова, по-вашему, главная задача будущего принца?
Генри, из всех сил пытаясь не выдать своего страха, наклонился к Эрику. И кивнул, когда понял вопрос:
– О, да-да. Принс должен стать для принсессы… э-э-э…
Я резко поднялась с места. Терпеть подобное издевательство было выше моих сил.
– Генри! – Я помахала ему, чтобы он сел рядом со мной, и тем самым вызвала на себя перекрестный огонь чужих взглядов. А когда Генри неуверенно поднялся, добавила: – Эрик! И ты тоже.
Генри терпеливо ждал, пока его друг обойдет сцену. Эрик заметно нервничал, он не привык быть в центре внимания, но Генри что-то с улыбкой пробормотал, и Эрик сразу расслабился.
Я взяла Генри за руку, а Эрик, встав сзади, снова ушел в тень.
– Гаврил, сэр Генри вырос в Свендее. Поскольку его родной язык финский, ему требуется переводчик. – Я показала на Эрика, который быстро поклонился и снова спрятался в темноте. – Не сомневаюсь, что Генри будет счастлив ответить на ваш вопрос, но, чтобы дело пошло быстрее, Эрик должен выйти на авансцену.
Генри с неизменной улыбкой выслушал перевод Эрика, а затем благодарно сжал мою руку, тем самым вызвав у меня странный прилив гордости.
Сделав короткую паузу, чтобы собраться с мыслями, Генри начал отвечать на вопрос. Я видела, как он тщательно взвешивает каждое слово. И несмотря на непривычный для него формат беседы, говорил он очень решительно. И когда он закончил свою речь, все взгляды обратились на Эрика.
– Он говорит, что будущему принцу необходимо помнить о том, что ему предстоит исполнять не одну роль, а сразу несколько. Мужа, советника, друга и так далее. Принц должен быть готов прилежно учиться и работать не покладая рук, то есть брать пример с ее высочества, а кроме того, забыть о своем эго и стараться услужить принцессе. – Эрик заложил руки за спину, пытаясь вспомнить последние слова Генри. – Тяжкое бремя ответственности, которое она на себе несет, не всякому мужчине под силу, и поэтому он должен быть готов, в случае необходимости, стать для нее придворным шутом.
Когда Эрик закончил, на лице Генри появилась счастливая улыбка. Зал буквально взорвался аплодисментами, а я встала на цыпочки и шепнула на ухо Генри:
– Хорошо, хорошо.
– Хорошо, хорошо? – просиял он, и я одобрительно кивнула.
– Ваше высочество, но это вносит определенные сложности в процесс Отбора, – поцокал языком Гаврил. – Как вам удается преодолеть языковой барьер?
– На данный момент с помощью двух вещей: терпения и Эрика.
По залу пробежал сдержанный смешок.
– Но как такое может быть? Ведь бывают моменты, когда присутствие переводчика не слишком желательно.
И тут впервые на моей памяти мне отчаянно захотелось запустить в Гаврила Фадея стулом.
– Естественно. Но в жизни случаются вещи и похуже языкового барьера.
– Не могли бы вы привести парочку примеров?
Я знаком велела Генри с Эриком вернуться на место. На прощание Генри послал мне очередную нежную улыбку, и я вдруг почувствовала прилив вдохновения.
– Ну, раз уж мы начали с Генри, я постараюсь объяснить на его примере. Да, нам приходится прилагать определенные усилия, чтобы поддерживать нормальное общение, но должна заметить, что у Генри неисчерпаемые запасы доброты. Кстати, в отличие от Джека и Бурка, которые говорили на безупречном английском, но вели себя по-хамски.
– Мы наслышаны о драке, что затеял Бурк. Разрешите мне выразить вам свою радость по поводу того, что вы не пострадали.
Да, я осталась целой и невредимой. А вот насчет того, что не пострадала, – еще вопрос. Однако эта тема не для всеобщего обсуждения.
– Они, скорее, исключение из общего правила. У нас много достойных кандидатов, которыми я искренне горжусь.
– Неужели? Тогда продолжайте. Не хочется прерывать ваш рассказ!
Улыбнувшись, я покосилась на сидевших на сцене парней:
– У сэра Хейла невероятный вкус. Он работает портным. И я не удивлюсь, если в один прекрасный день все жители Иллеа станут носить разработанные им модели одежды.
– Мне нравится ваше платье! – выкрикнул с места Хейл.
– Мой собственный дизайн! – радостно откликнулась я.
– Само совершенство.
– Вот видите, – повернулась я к Гаврилу. – Я ведь говорила, что у него отменный вкус. – Затем я снова обвела взглядом парней. – Ну и конечно, я уже говорила о музыкальных талантах сэра Бейдена, но не грех напомнить о них еще раз. Он очень одаренный. – (Бейден ответил мне коротким кивком, и даже если он по-прежнему злился на меня, то удачно это скрывал.) – Сэр Генри, как я недавно выяснила, просто фантастический кулинар. А хорошей кухней меня нелегко удивить, поскольку придворные повара одни из лучших в мире. Поэтому вы все смело можете мне завидовать. Таких вкусных вещей я еще в жизни не пробовала. – Студия заметно оживилась. Я увидела на мониторе папино лицо и поняла, что папа в восторге. – Сэр Фокс… Ну, он умеет находить достойный выход из любой ситуации. Некоторые из вас наверняка знают, какое это незаменимое качество. Отбор – испытание не для слабонервных, и тем не менее сэру Фоксу удалось проявлять себя с наилучшей стороны. Я рада, что он среди нас.
Мы с Фоксом заговорщицки переглянулись. Я заметила, что даже с шишкой на голове и подбитым глазом, кое-как замаскированным косметикой, он кажется вполне безвредным. Нет, все-таки хорошо, что я позволила ему остаться.
– Кто-нибудь еще? – поинтересовался Гаврил, и я вгляделась в лица парней. Как я могла забыть еще об одном?!
– Большинство людей искренне считают, будто я должна знать сэра Кайла как облупленного, потому что мы с ним выросли вместе. Но они заблуждаются. Благодаря Отбору мне удалось узнать то, о чем я и не подозревала. К своему удивлению, я обнаружила, что он весьма перспективный архитектор. И если нам понадобится построить второй дворец, я непременно обращусь к его услугам. – (По студии разнеслись томные вздохи. Надо же, как романтично, друзья детства – и вполне реальная любовь!) – Однако я смело могу подтвердить, что ему действительно не помешает заглянуть в отдел товаров личной гигиены, – под гомерический смех в студии добавила я.
– Что ж, судя по вашим словам, здесь собрались потрясающие молодые люди! – выкрикнул Гаврил, вызвав бурю аплодисментов.
– Это точно.
– Тогда, раз уж они произвели на вас неизгладимое впечатление, могу ли я полюбопытствовать: а не нашлось ли для кого-нибудь из них уголка в вашем сердце?
Я поймала себя на том, что задумчиво тереблю прядь волос.
– Ну, я не знаю.
– Да неужели? – (Нервно хихикнув, я опустила глаза. Нет, такое и в страшном сне не приснится.) – Это, случайно, не один из тех, о которых вы упоминали?
Я игриво шлепнула Гаврила по руке:
– Боже мой, Гаврил, какой вы несносный!
Гаврил добродушно рассмеялся, как и большинство зрителей, и я, обмахнувшись рукой, снова повернулась к нему:
– Честно говоря, мне неловко обсуждать свои сердечные дела на публике, но, надеюсь, в дальнейшем у меня будет для вас больше информации.
– Отличные новости, ваше высочество. С вашего позволения, я хочу присоединиться к жителям Иллеа и пожелать вам удачи в поисках спутника жизни.
– Большое вам спасибо, – кивнула я со скромным видом и покосилась на папу.
На папином лице были написаны удивление и надежда. Что несколько подсластило горькую пилюлю. Да, эксперимент давался мне нелегко, но это того стоило. Я видела, что даже самые скромные его успехи чудесным образом снимают тревоги с папиной души.
Однако на сегодняшний день с меня, пожалуй, достаточно.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27