31
Болотный край — так называют земли Кембриджшира и Линкольншира.
32
Перселл. Генри (1659–1695) — английский композитор и органист.
33
Ссылаю (фр.).
34
Картезианство — учение Декарта (1596–1650) и направление в философии и естествознании XVII–XVIII вв.
35
Тогда откуда берутся черви? (лат.)
36
Гобой принадлежит к язычковым музыкальным инструментам (язычок — пластинка, закрепленная одним концом и колеблющаяся от струи вдуваемого воздуха).
37
Трупному окоченению (лат.)
38
Браганса — династия королей Португалии в 1640–1853 гг.
39
Не так ли? (фр.)
40
Лаокоон — в греческой мифологии троянский прорицатель, умер, задушенный змеями.
41
Река, протекающая через университетский городок Кембридж.
42
Плащ, надеваемый рыцарем поверх лат.
43
Драйден, Джон (1631–1700) — английский поэт, драматург, критик. При дворе Стюартов стал поэтом-лауреатом и историографом.
44
Так называемого (фр.).
45
Полутраур (фр.).
46
Вот так (фр.).
47
В день (лат.).
48
Жизненный путь (итал.).
49
Фартук Меривела (фр.).
50
Английская республика существовала с 1649 по 1660 г.
51
Вот (фр.)
52
Донн, Джон (1572–1631) — английский поэт; с 1621 — настоятель собора Св. Павла в Лондоне. «Никогда не спрашивай, по ком звонит колокол» — строки из его поэзии.