7
Студенты (итал.).
8
Не мешайте природе (лат.).
9
Сумасшедший дом в Лондоне.
10
Карточные игры.
11
Ну вот! (фр.)
12
Большая любовь (фр.).
13
Гарвей, Уильям (1578–1657) — английский врач, физиолог и эмбриолог. Работал в больнице Св. Варфоломея, основатель учения о кровообращении.
14
Яков I (1566–1625) — английский король из династии Стюартов.
15
Майское дерево — украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют первого мая в Англии.
16
Дауленд, Джон (1562–1626) — английский композитор и певец. В сборник «Слезы» входят произведения для лютни, виолы и скрипки.
17
Поссет — горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.
18
Гостей (фр.).
19
Ежедневную страсть (фр.).
20
Любовная интрижка (фр.).
21
Фома Кемпийский (1380–1471) — религиозный мыслитель; противопоставлял формализованной церковной набожности уединенное самоуглубление. «Томик», о котором идет речь, скорее всего, трактат «О подражании Христу».