Книга: Поцелуй смеющегося Будды
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII

Глава VII

Прохладная вода льется на лоб, стекает по щекам, на губы… Лю жадно облизнул губы, хотелось пить. Голова гудела, как барабан, сделанный из шкуры одноногого дракона Куй, и гул этот, как и голос того самого дракона, раздавался на добрых пятьсот ли вокруг. Лю открыл глаза и увидел мальчика Сань Ва, который старательно выкручивал мокрый пояс Лю Дунбиня.
— Как ты себя чувствуешь, господин Лю Ян? Они хотели убить тебя, особенно тот, толстый, который называл тебя дядей. Но старик велел им не трогать тебя. Они были очень недовольны — толстый и рябой, — но старик только посмотрел на них, и оба замолчали. — Сань Ва перевел дух и продолжил: — Что мы будем теперь делать, господин Лю Ян? Мы погонимся за ними и отберем камень?
Лю попытался сесть, это несложное движение удалось только с третьей попытки. Голова кружилась, где-то внутри черепа нежно пели цикады.
— Нет, Сань Ва, мы не погонимся за ними. Мы пойдем в монастырь и поговорим с настоятелем.
— Ты сможешь дойти, господин? Мы прошли только треть пути.
Лю провел рукой по лбу, сосредоточился и встал. Он сделал один неуверенный шаг, потом второй… Дальше пошло намного легче, тем более что солнце стремительно скрывалось за склоном горы и в воздухе разлилась ночная прохлада.
Стоп! Так вот почему Хозяин не разрешил пройдохе Фану и рябому У покончить с ними: это была бы слишком легкая смерть. Через час, не позже, зайдет солнце и наступит время оборотней и упырей. Даже если все чиан-ши погибли в той бухте, Хозяин наверняка уже успел создать других.
От невеселых размышлений Лю Дунбиня отвлек голос мальчика:
— Господин Лю Ян, ты сможешь идти или мы переночуем здесь?
— Мы не можем оставаться в горах. После захода солнца Хозяин пустит по нашему следу самых отвратительных демонов, и они убьют нас. Есть ли здесь поблизости какое-нибудь поселение, где мы могли бы укрыться?
— Рассказывают, что на полпути к монастырю живет отшельник — когда-то давно он был монахом, но покинул свой монастырь. Настоятель Го Линя сам ходил к нему и спрашивал, не пожелает ли уважаемый Куйсин присоединиться к монахам его обители. Однако отшельник выслушал настоятеля и отказался. Люди рассказывают, что когда-то давно уважаемый Куйсин выдержал экзамены на ученую степень. Все, кто выдержал экзамен, встречаются с самим государем. Но государь отказался встретиться с уважаемым Куйсином… — тут Сань Ва сделал «страшные» глаза и шепотом закончил: — потому что Куйсин очень уродлив. От такого унижения Куйсин бросился в море, но не утонул — его спасла большая рыба ао. С тех пор он избегает людей, хотя они все равно ходят к нему советоваться… Он очень, очень мудрый…
— Где живет уважаемый Куйсин? — поинтересовался Лю Дунбинь. — Далеко ли еще до его дома?
— Он живет в пещере. Я думаю, мы сможем ее найти. Год назад один человек из нашего селения ходил к отшельнику за советом. Он рассказывал, что неподалеку от пещеры лежит огромный камень, похожий на рыбу ао. А еще он рассказывал, что отшельник Куйсин и правда безобразен, но, когда говоришь с ним, нужно смотреть ему прямо в лицо и не показывать своего отвращения. Если он заметит хоть тень неприязни, он откажется с тобой разговаривать, так сказал человек из нашей деревни.
— Хорошо, я понял тебя. Пошли, нельзя терять ни минуты — солнце уже заходит.
Сань Ва огляделся по сторонам, прикидывая, куда нужно идти. Видимо, какие-то ориентиры он нашел, потому что уверенно зашагал в сторону от основной тропы. Лю поспешил за ним, по возможности стараясь не слишком отставать. Они шли около получаса, время от времени Сань Ва останавливался, чтобы осмотреться. Похоже, его односельчанин, год назад посетивший отшельника, хорошо запомнил дорогу. Точнее, ориентиры, потому что не то что дороги, даже тропы — и той не было. Они карабкались вверх, цепляясь за камни, за ветви редких на этой высоте кустов. Еще через четверть часа солнце скрылось за вершиной горы. Когда стало невозможно разглядеть пальцы вытянутой руки, Лю окликнул идущего впереди Сань Ва:
— Так мы можем заблудиться, нужно зажечь огонь. Я думаю, мы не успеем добраться до пещеры уважаемого Куйсина, придется отбиваться самим.
Мальчик не испугался, а только спросил:
— Что нужно делать, уважаемый Лю Ян?
Лю развязал свой мешок, проверил его содержимое. Горох и рис еще остались, правда не так уж и много, но должно хватить. Соли было совсем чуть-чуть, но Лю надеялся, что до рукопашной все же не дойдет.
Лю попросил Сань Ва найти подходящую ветку, чтобы сделать факел. Теперь можно было, хотя и с большим трудом, видеть на два чжана вокруг.
— Давай пойдем дальше, уважаемый Лю Ян, — взмолился мальчик. — Мне кажется, что мы уже совсем близко.
Откуда-то снизу раздался жуткий вой. Сань Ва вздрогнул и инстинктивно прижался к Лю Дунбиню. Вой повторился, но теперь уже немного ближе.
— Это они — ночные слуги Хозяина. Нам нужно поторапливаться. Они видят в темноте так же, как мы при свете дня. Они охотятся за нами.
— Но ведь ты отдал старику камень, уважаемый Лю Ян? Почему он хочет убить тебя?
— Потому что один раз его подручным удалось отобрать у меня камень с помощью хитрости, но потом я вернул его себе, причем проделал это прямо у него под носом. Когда я уплывал на лодке с его острова, он пригрозил мне, что мы еще увидимся. Наверняка он где-то рядом: вряд ли он сможет отказать себе в удовольствии посмотреть, как нас будут рвать на части его чиан-ши.
— Тогда чего мы ждем? Пошли…
Теперь они двигались не так быстро, как днем, но все же, шаг за шагом, упрямо поднимались вверх по склону. Вой приближался, и это заставляло идти быстрее. В какой-то момент Сань Ва от усталости споткнулся и упал; Лю поднял мальчика и потащил его на себе.
Он старался ни о чем не думать, просто шел, стиснув зубы. Странно, он будто забыл о том, что бессмертен, что в любой момент может рассчитывать на помощь остальных жителей острова Пэнлайдао, — он шел, как обычный человек, старающийся спасти ребенка.
Камень, своей формой напоминающий рыбу ао, появился тогда, когда Лю уже готов был опустить Сань Ва на землю и начать подготовку к круговой обороне.
— Сань Ва, — тихо позвал Лю, — Сань Ва, мы пришли. Смотри, вот камень в форме рыбы ао. Где-то рядом пещера Куйсина.
Мальчик открыл глаза:
— Нужно встать лицом к рыбе ао, тогда справа, в десяти чжанах, будет вход.
Лю зажег новый факел, и они обошли камень по кругу. С одной стороны глыба плавно сужалась, образуя подобие рыбьей головы. Стоило поторопиться: судя по звукам, верные псы Хозяина рвались в бой, желая взять реванш за проигрыш в бухте. Последние несколько чжанов пути дались очень нелегко. Достопочтенный Куйсин позаботился о том, чтобы подход к месту его обитания был максимально неудобен. За спиной послышалось чье-то хриплое дыхание, Лю прибавил шаг, не отпуская руку Сань Ва. Мальчик сильно устал, но держался молодцом. Так, поддерживая друг друга, они эффектно ввалились в пещеру уважаемого Куйсина.
Н-да, односельчанин Сань Ва, говоря о непривлекательности лица «уважаемого», не только не погрешил против истины, но скорее немного ее приукрасил. Старец Куйсин, судя по всему, гостей не ждал, поэтому из всей одежды на нем была только легкомысленная набедренная повязка и шарфик на шее. Видимо, «уважаемый» собирался ложиться спать, но перед сном пришли к нему умные мысли, требующие немедленного занесения в свиток: в правой руке он держал перо, а в левой — нечто, напоминающее печать (видимо, на все свои творения уважаемый Куйсин ставил копирайт). Старец был не в восторге, что в его пещеру вторглись два незнакомца. В другой ситуации Лю пустил бы в ход все свое красноречие, но сейчас времени катастрофически не было. Бессмертный резко толкнул Сань Ва в глубь пещеры, подальше от выхода, быстро сунул руку в мешок и, не оглядываясь, бросил через плечо горсть красного гороха.
Чиан-ши, обогнавший своих подельников и уклонившийся от смертоносного гороха, не сумел резко затормозить и с разбегу влетел в обитель старца. Скорость преследователя была столь велика, что он по инерции пересек всю пещеру и сбил с ног уважаемого Куйсина. О чем почти сразу же и пожалел, потому что старец Куйсин, ошалев от такого количества незваных гостей, со всего размаха залепил незадачливому вампиру в лоб печатью. Чиан-ши жалобно всхлипнул и упал.
— Связать его, — коротко скомандовал Лю Дунбинь.
Сань Ва бросился выполнять поставленную задачу, но сразу же столкнулся с некоторыми трудностями: единственная веревка (или, точнее, ее подобие) болталось на шее уважаемого Куйсина, а старец явно не желал расставаться с этой деталью своего туалета, что, впрочем, было вполне объяснимо, учитывая скудость одежды отшельника.
Несколько минут старец и Сань Ва молча боролись за шарфик. Лю краем глаза видел, что не все идет гладко, но вмешаться не мог — атакующие пещеру чиан-ши требовали постоянного внимания. Неожиданно «припечатанный» вампир начал приходить в себя. Сражающиеся за шарфик немедленно объединили свои усилия в борьбе с настоящим врагом: Куйсин несколько раз (для верности) огрел вампира своей тяжеленной печатью, а Сань Ва тем временем ловко размотал шарф уважаемого старца и тщательно связал чиан-ши.
Судя по количеству нападавших, Хозяину за весьма короткий срок (не более суток) удалось «поставить под ружье немало новых вампиров. «И откуда он их только берет?» — мелькнул в голове Лю Дунбиня непраздный вопрос. Ответ он решил найти позже, сейчас было определенно не самое подходящее время — чиан-ши назойливо лезли в пещеру, хотя уже давно должны были понять, что через преграду в виде красного гороха им не пробиться. Чтобы разъяснить вампирам бесполезность их действий, Лю раздал своей маленькой армии соль и приказал вести прицельный огонь по тем, кто все же попытается войти. Сань Ва с восторгом кинулся выполнять приказ, а вот старец Куйсин долго и нудно выговаривал Лю Дунбиню, что для своих воинских забав они могли бы найти другое место, не беспокоя уважаемого отшельника. Ворчать-то он ворчал, но соль метал исправно, причем в ловкости не уступал мальчишке.
Вот так оживленно они провели остаток ночи. К концу пятой стражи кромешная тьма за порогом пещеры, откуда все лезли и лезли ненасытные чиан-ши, стала потихоньку рассеиваться, приближался рассвет. Это почувствовали и враги: атаки их стали более яростными, но это была ярость обреченных.
Когда первые лучи солнца позолотили фигуру Будды, ночная заварушка закончилась убедительной победой Лю Дунбиня и его случайных соратников.
Теперь можно было перевести дух и немного поспать. На всякий случай (вдруг Хозяину придет в голову проверить, как выполнен его приказ) было решено дежурить по очереди. Первым на вахту заступил «Лю Ян».
Пока старик и мальчик спали, Лю размышлял над тем, что задание он провалил, окончательно и бесповоротно. Но в монастырь все равно идти нужно, чтобы поговорить с настоятелем: может быть, в процессе разговора выяснится, кто и с какой целью охотился за камнем.
К полудню проснулись Сань Ва и уважаемый Куйсин. Мальчик отдохнул и теперь готов был идти за храбрецом «Лю Яном» хоть на край света, чтобы вернуть камень. Куйсин, чье лицо при свете дня оказалось еще ужаснее, предложил незваным гостям разделить с ним завтрак, состоящий из сухих лепешек и ключевой воды. Лю и Сань Ва согласились и внесли свой посильный вклад в меню. Отведав овощей и вяленой рыбы, старец заметно подобрел и даже поинтересовался, кто они такие, куда направляются и почему за ними гнались эти ужасные существа.
Лю повторил историю, рассказанную Сань Ва и его матери. Старец Куйсин не поверил, но не подал виду, справедливо полагая, что не его это дело: что хотят пришлые люди о себе рассказать, то и рассказывают. Дорогу к монастырю тем не менее указать согласился, хотя на предложение пойти вместе с ними ответил отказом — не хотел уважаемый надолго покидать пещеру.
До монастыря добрались без приключений. Здесь, высоко в горах, было не так жарко, как на побережье, а вечера так и вовсе обещали быть прохладными. Узкая тропа привела Бессмертного и мальчика к монастырским воротам, уже запертым, хотя солнце еще посылало на землю свои последние лучи. Никого не было видно, однако у обоих путников было ощущение, что за ними наблюдают.
Лю Дунбинь постучал в ворота.
— Кто вы и зачем пришли сюда? — раздался голос с другой стороны.
— Меня зовут Лю Ян, я приехал издалека, чтобы своими глазами увидеть чудеса, которые творятся в вашем монастыре. А это мальчик из рыбацкой деревни, он вызвался проводить меня сюда.
— Ждите, — велел все тот же голос.
Ждать пришлось долго, видимо, те, за стеной, держали совет, стоит ли впускать на территорию монастыря двух незнакомцев. Наконец калитка ворот немного приоткрылась, ровно настолько, чтобы Лю и Сань Ва смогли войти внутрь.
Монах, впустивший их через калитку, был очень молод — всего на несколько лет старше Сань Ва. Он был одет в просторную серую рубаху, перепоясанную длинной веревкой, белые штаны и мягкие кожаные тапочки. Голова, как это принято в монастырях, была наголо обрита.
Монах молча поклонился прибывшим и жестом предложил следовать за ним.
Все дневные работы в монастыре, видимо, уже закончились, настало время ужина. Молодой монах (или послушник?) проводил их до трапезной, где за длинными столами сидело уже человек восемьдесят. Перед Бессмертным и мальчиком поставили миски с вареными овощами. Упрашивать гостей не пришлось — Лю и Сань Ва налегли на угощение.
После ужина к ним подошел другой монах, постарше:
— Сейчас я отведу вас в комнату, где вы можете переночевать, а утром вас примет настоятель монастыря, преподобный Ши-и.
— Передайте преподобному Ши-и слова благодарности за его гостеприимство, — вежливо ответил Лю Дунбинь.
Отведенная им комната была почти пустой, только на полу лежали два набитых шерстью матраца, но после пещеры уважаемого Куйсина эта келья показалась путешественникам почти дворцом. Они рухнули на матрасы и мгновенно заснули.
Проснулись они от тихого стука в дверь. На пороге возник юноша-монах, который вчера впустил их:
— Преподобный Ши-и ждет вас.
Если говорить честно, Лю предпочел бы отложить разговор с преподобным Ши-и на «после завтрака», но, как говорится, со своим уставом в чужой монастырь… Сань Ва протер заспанные глаза кулаками:
— Куда ты, уважаемый Лю Ян? Мне можно пойти с тобой?
Лю вопросительно взглянул на монаха, тот покачал головой:
— Мальчик останется здесь.
В принципе, другого ответа Лю и не ожидал. Разговор с преподобным Ши-и обещал быть крайне неприятным, не нужно разочаровывать Сань Ва, который смотрел на уважаемого «Лю Яна» с обожанием.
Преподобный Ши-и оказался уменьшенной копией статуи Будды, покровителя монастыря. Лю решил, что лучше рассказать настоятелю правду.
— …и поэтому я отдал им бриллиант, — закончил свое повествование Бессмертный.
— Ты поступил правильно, — немного помолчав, сказал преподобный Ши-и. — Этот мальчик, Сань Ва, он останется в монастыре. Прорицатель Чжэнь сказал, что камень вернется в монастырь, но не сейчас. Должно пройти много времени. А теперь уходи, бессмертный Лю. Ты выполнил свою задачу: привел в монастырь Сань Ва.
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII