225
Любовь – это только это!
226
между нами говоря.
227
порядочный человек.
228
существе таинственном и неизъяснимом.
229
честь и культ красоты.
230
Они у нас имеются всех видов.
231
словом, все самое отборное и изысканное по части женщин, что могут представить разные национальности.
232
прелесть какая!
233
той утонченности, той воздушности.
234
ты, в тридцать шесть лет чуть не вскружившая голову чизльгёрстскому философу, ты в этом знаешь толк, милая мамочка.
235
это – не заслуженная репутация.
236
основательно. Брюнетка всегда холодна и однообразна.
237
По манере любить шатенка уже близка блондинке.
238
Камиллы де Лион.
239
словно гнездышко амура.
240
дорогая маменька!
241
и из-за чего, я вас спрашиваю?
242
Какая тайна, дорогая маменька!
243
Поль де Кок, Понсон дю Террайль, Фейдо.
244
И, наконец, «Прекрасная Елена»!
245
изустно.
246
В общем, это жалкий господин.
247
таково имя дамы, о которой идет речь.
248
и делу конец!
249
И, честное слово!
250
Грубиян.
251
Ты благороден, Серж!
252
Скотина!
253
А я-то верила в идеалы, в возвышенное, в бесконечное… и прочую ерунду!
254
Возвышенное – и ужасное, небо – и ад, ангел – и демон.
255
отец Василий.
256
как язычница!
257
это был сон!
258
Клиши! Это был луч света!
259
Поль де Кассаньяк, Вильмессан, Детруйа, Тарбе, Дюге де ля Фоконнери.
260
Журналисты мазурицкого оттенка. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
261
ни-ни, кончено! Да будет воля божья.
262
вы – святая! это говорит вам Вильмессан!
263
увы!.. бедной матери… дитя мое!
264
это единственная умственная пища, которую он себе позволяет, простофиля!
265
И у него повернулся язык… чудовище!
266
Каюсь.
267
золотой сон моего прошлого!
268
Ах! у меня ноги пускаются в пляс.
269
буфы, буфы и опять буфы, повсюду буфы… Одним словом, сплошная воздушность.
270
какая восхитительная грудь!
271
он был мерзок, отвратителен, гнусен.
272
но все равно это полно поэзии!
273
благородное дитя моего сердца!
274
бальзаковская женщина, как говорит Butor.
275
Морни, Персиньи… Он!
276
Писано до получения известия о бегстве Базена. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
277
ты, полный здоровья и силы, она – благоухающая сладостным ароматом любовной самоотверженности, составляющей ореол и оправдание бедной… грешной женщины! Ты красив, она – тоже!