216
благовоспитанный молодой человек.
217
говорите по-французски, здесь слуга.
218
друзей-свиней.
219
старый веселый Глупов.
220
чистокровных.
221
будем петь, пить и… любить!
222
перед вечером.
223
ликер с островов.
224
Милая моя!
225
Лишь бы ты сохранил свое место, мой друг!
226
по-английски.
227
это вещь вполне приемлемая и в данный момент очень модная.
228
Обсудим.
229
живописного и непредвиденного.
230
выпьем.
231
возлюбим.
232
самоуправлении.
233
в сущности, во всем этом есть кое-что верное.
234
ни за что на свете.
235
дорогой.
236
прелестно!
237
очаровательно!
238
о, глуповские дамы прелестны, ничего не скажешь!
239
остальное.
240
мать-кормилица.
241
великой армии.
242
господа.
243
с птичьего полета.
244
Сказал и облегчил душу.
245
чистокровных.
246
пить, петь и любить.
247
в натуральном виде.
248
Е. Н. Эдельсон. Наша современная сатира. – «Библиотека для чтения», 1863, № 9, Современная летопись, стр. 23.
249
«Русский вестник», 1858, март, кн. 2, стр. 199.
250
Окнерузам [H. H. Мазуренко]. По поводу сатир Н. Щедрина. – «Народное богатство», 1863, № 258, 27 ноября, стр. 1.
251
«Сатиры в прозе» Н. Щедрина. – «Голос», 1863, № 108, 4 мая, стр. 1,
252
«Сатиры в прозе». – «Библиотека для чтения», 1863, № 3, Библиография, стр. 44.
253
В указатель входят личные имена и названия периодических изданий, встречающиеся в текстах Салтыкова-Щедрина и в комментариях к ним. В первом случае цифры набраны прямым шрифтом, во втором – курсивом. Имена и названия, упоминаемые только в библиографическом аппарате комментария, в указатель не введены.