Книга: Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе
Назад: 98
Дальше: 254

99

Так вы полагаете, что если бы дали больше простора свободной инициативе помещиков?..

100

с полуслова.

101

Вот именно!

102

Значит, сударь, стоите за систему самоуправления?

103

самоуправлении.

104

свободная инициатива помещиков!

105

Карфаген, подлежащий разрушению.

106

О, дети! дети! ради них совершаешь много преступлений!

107

дорогой?

108

вялость, слабость.

109

сокрытии.

110

надо же, в конце концов, быть смелым и иметь собственное мнение! Наберемся храбрости и выскажем свое мнение!

111

холостого обеда.

112

рукопожатия.

113

что положение стало невыносимым.

114

люки.

115

обхождению, тону.

116

Хорошо.

117

Прелестно!

118

вы найдете там превосходные вещи!

119

Позор! позор!

120

Превосходно!

121

И я в Аркадии родился…

122

Позвольте… дверь?

123

Затворите.

124

Говорите по-французски.

125

от кого, от кого узнали?

126

Сказанное исчезает, написанное остается.

127

но зачем об этом… слуга здесь!

128

перестаньте! поляк здесь!

129

Очаровательно! прелестно!

130

по-английски.

131

дорогой мой.

132

дамы!

133

подождите, господа.

134

В самом деле.

135

порядочность, хороший тон!

136

право!

137

Антуан! не грызите ногти!

138

Это все ты виноват, негодник!

139

Да что такое у вас на рубашке?

140

Антуан! вы запачкаете рубашку!

141

Антуан! то, что вы делаете, очень невежливо!

142

Мама! тут нет имени существительного!

143

Антуан! негодник, это кончится для вас плачевно!

144

Оставайтесь здесь и перестаньте смеяться!

145

голубчик!

146

Мило.

147

Прелестно!

148

Знаете ли, генерал ведь очень смеялся!

149

прелестно!

150

дело в шляпе.

151

У вас благородное сердце!

152

Вы заслужили благодарность отечества!

153

Сейчас выйдут!

154

Говорю вам, это дело решенное.

155

и Мокротников председателем…

156

Выбор замечательный.

157

кадриль мировых.

158

Но какая обольстительная женщина!

159

кстати.

160

До свиданья! До приятного!

161

Позвольте, генерал, представить вам моего сына… Антуан! поклонитесь же генералу!

162

Антуан! уйдем отсюда! уйдем!

163

«Помилуйте, сударыня…», «нет, нет, он нас побьет».

164

Эта дама придет завтра в такое же время.

165

Он спрашивает, не может ли он быть кандидатом.

166

«Черноокую девушку!»

167

Перестаньте! Перестаньте!

168

слава богу.

169

чистейший Жюль Фавр!

170

…местах сладкое щебетанье.

171

и это и то.

172

о, отчего не могу я ненавидеть тебя.

173

по моде.

174

вещь, для которой нет названия.

175

безделию.

176

общий смех.

177

Да погибнут!

178

любезных крутогорцев.

179

государство в государстве.

180

любовницами.

181

дорогая.

182

приличие.

183

дети, принесите-ка письмо папе!

184

Что с ним такое?

185

Суп на столе, мама!

186

отставка!

187

барышень.

188

Это непостижимо!

189

бедные малютки!

190

дорогой мой.

191

отдельно.

192

самоуправление.

193

инструкциях.

194

помощника или заместителя,

195

балы в префектуре.

196

Руки в ход пускают только плебеи.

197

до чего мы дошли!

198

Не правда ли, какой скандал? – жалкие старики задирают нос!

199

губернатор пал!

200

Да нет же, дело не в этом! говорю вам: губернатор пал!

201

Вы больше не губернатор!

202

Да что же это такое? да что у них такое, Николай?

203

Да скажите же! да скажите же!

204

соответственно.

205

слишком любопытного.

206

увольте!

207

за и против.

208

тысяча три!

209

в тесном кружке.

210

ныне отпущаеши.

211

в натуре!

212

Господа!

213

дорогой.

214

дорогой мой.

215

прогулки,

216

благовоспитанный молодой человек.

217

говорите по-французски, здесь слуга.

218

друзей-свиней.

219

старый веселый Глупов.

220

чистокровных.

221

будем петь, пить и… любить!

222

перед вечером.

223

ликер с островов.

224

Милая моя!

225

Лишь бы ты сохранил свое место, мой друг!

226

по-английски.

227

это вещь вполне приемлемая и в данный момент очень модная.

228

Обсудим.

229

живописного и непредвиденного.

230

выпьем.

231

возлюбим.

232

самоуправлении.

233

в сущности, во всем этом есть кое-что верное.

234

ни за что на свете.

235

дорогой.

236

прелестно!

237

очаровательно!

238

о, глуповские дамы прелестны, ничего не скажешь!

239

остальное.

240

мать-кормилица.

241

великой армии.

242

господа.

243

с птичьего полета.

244

Сказал и облегчил душу.

245

чистокровных.

246

пить, петь и любить.

247

в натуральном виде.

248

Е. Н. Эдельсон. Наша современная сатира. – «Библиотека для чтения», 1863, № 9, Современная летопись, стр. 23.

249

«Русский вестник», 1858, март, кн. 2, стр. 199.

250

Окнерузам [H. H. Мазуренко]. По поводу сатир Н. Щедрина. – «Народное богатство», 1863, № 258, 27 ноября, стр. 1.

251

«Сатиры в прозе» Н. Щедрина. – «Голос», 1863, № 108, 4 мая, стр. 1,

252

«Сатиры в прозе». – «Библиотека для чтения», 1863, № 3, Библиография, стр. 44.

253

В указатель входят личные имена и названия периодических изданий, встречающиеся в текстах Салтыкова-Щедрина и в комментариях к ним. В первом случае цифры набраны прямым шрифтом, во втором – курсивом. Имена и названия, упоминаемые только в библиографическом аппарате комментария, в указатель не введены.
Назад: 98
Дальше: 254