99
Так вы полагаете, что если бы дали больше простора свободной инициативе помещиков?..
100
с полуслова.
101
Вот именно!
102
Значит, сударь, стоите за систему самоуправления?
103
самоуправлении.
104
свободная инициатива помещиков!
105
Карфаген, подлежащий разрушению.
106
О, дети! дети! ради них совершаешь много преступлений!
107
дорогой?
108
вялость, слабость.
109
сокрытии.
110
надо же, в конце концов, быть смелым и иметь собственное мнение! Наберемся храбрости и выскажем свое мнение!
111
холостого обеда.
112
рукопожатия.
113
что положение стало невыносимым.
114
люки.
115
обхождению, тону.
116
Хорошо.
117
Прелестно!
118
вы найдете там превосходные вещи!
119
Позор! позор!
120
Превосходно!
121
И я в Аркадии родился…
122
Позвольте… дверь?
123
Затворите.
124
Говорите по-французски.
125
от кого, от кого узнали?
126
Сказанное исчезает, написанное остается.
127
но зачем об этом… слуга здесь!
128
перестаньте! поляк здесь!
129
Очаровательно! прелестно!
130
по-английски.
131
дорогой мой.
132
дамы!
133
подождите, господа.
134
В самом деле.
135
порядочность, хороший тон!
136
право!
137
Антуан! не грызите ногти!
138
Это все ты виноват, негодник!
139
Да что такое у вас на рубашке?
140
Антуан! вы запачкаете рубашку!
141
Антуан! то, что вы делаете, очень невежливо!
142
Мама! тут нет имени существительного!
143
Антуан! негодник, это кончится для вас плачевно!
144
Оставайтесь здесь и перестаньте смеяться!
145
голубчик!
146
Мило.
147
Прелестно!
148
Знаете ли, генерал ведь очень смеялся!
149
прелестно!
150
дело в шляпе.
151
У вас благородное сердце!
152
Вы заслужили благодарность отечества!
153
Сейчас выйдут!
154
Говорю вам, это дело решенное.
155
и Мокротников председателем…
156
Выбор замечательный.
157
кадриль мировых.
158
Но какая обольстительная женщина!
159
кстати.
160
До свиданья! До приятного!
161
Позвольте, генерал, представить вам моего сына… Антуан! поклонитесь же генералу!
162
Антуан! уйдем отсюда! уйдем!
163
«Помилуйте, сударыня…», «нет, нет, он нас побьет».
164
Эта дама придет завтра в такое же время.
165
Он спрашивает, не может ли он быть кандидатом.
166
«Черноокую девушку!»
167
Перестаньте! Перестаньте!
168
слава богу.
169
чистейший Жюль Фавр!
170
…местах сладкое щебетанье.
171
и это и то.
172
о, отчего не могу я ненавидеть тебя.
173
по моде.
174
вещь, для которой нет названия.
175
безделию.
176
общий смех.
177
Да погибнут!
178
любезных крутогорцев.
179
государство в государстве.
180
любовницами.
181
дорогая.
182
приличие.
183
дети, принесите-ка письмо папе!
184
Что с ним такое?
185
Суп на столе, мама!
186
отставка!
187
барышень.
188
Это непостижимо!
189
бедные малютки!
190
дорогой мой.
191
отдельно.
192
самоуправление.
193
инструкциях.
194
помощника или заместителя,
195
балы в префектуре.
196
Руки в ход пускают только плебеи.
197
до чего мы дошли!
198
Не правда ли, какой скандал? – жалкие старики задирают нос!
199
губернатор пал!
200
Да нет же, дело не в этом! говорю вам: губернатор пал!
201
Вы больше не губернатор!
202
Да что же это такое? да что у них такое, Николай?
203
Да скажите же! да скажите же!
204
соответственно.
205
слишком любопытного.
206
увольте!
207
за и против.
208
тысяча три!
209
в тесном кружке.
210
ныне отпущаеши.
211
в натуре!
212
Господа!
213
дорогой.
214
дорогой мой.
215
прогулки,
216
благовоспитанный молодой человек.
217
говорите по-французски, здесь слуга.
218
друзей-свиней.
219
старый веселый Глупов.
220
чистокровных.
221
будем петь, пить и… любить!
222
перед вечером.
223
ликер с островов.
224
Милая моя!
225
Лишь бы ты сохранил свое место, мой друг!
226
по-английски.
227
это вещь вполне приемлемая и в данный момент очень модная.
228
Обсудим.
229
живописного и непредвиденного.
230
выпьем.
231
возлюбим.
232
самоуправлении.
233
в сущности, во всем этом есть кое-что верное.
234
ни за что на свете.
235
дорогой.
236
прелестно!
237
очаровательно!
238
о, глуповские дамы прелестны, ничего не скажешь!
239
остальное.
240
мать-кормилица.
241
великой армии.
242
господа.
243
с птичьего полета.
244
Сказал и облегчил душу.
245
чистокровных.
246
пить, петь и любить.
247
в натуральном виде.
248
Е. Н. Эдельсон. Наша современная сатира. – «Библиотека для чтения», 1863, № 9, Современная летопись, стр. 23.
249
«Русский вестник», 1858, март, кн. 2, стр. 199.
250
Окнерузам [H. H. Мазуренко]. По поводу сатир Н. Щедрина. – «Народное богатство», 1863, № 258, 27 ноября, стр. 1.
251
«Сатиры в прозе» Н. Щедрина. – «Голос», 1863, № 108, 4 мая, стр. 1,
252
«Сатиры в прозе». – «Библиотека для чтения», 1863, № 3, Библиография, стр. 44.
253
В указатель входят личные имена и названия периодических изданий, встречающиеся в текстах Салтыкова-Щедрина и в комментариях к ним. В первом случае цифры набраны прямым шрифтом, во втором – курсивом. Имена и названия, упоминаемые только в библиографическом аппарате комментария, в указатель не введены.