Книга: Том 14. За рубежом. Письма к тетеньке
Назад: 172
Дальше: 203

173

Стерляжья уха – о! это нечто невыразимое.

174

О, это очень, очень варварский напиток!

175

Не правда ли?

176

коньяку.

177

уличный мальчишка.

178

да здравствует император Гамбетта!

179

да здравствует император Тренке!

180

Да будет так!

181

молодой русский барин.

182

камбала под соусом Морнэ.

183

Зоологическом саду.

184

пассажиры, займите свои места, займите свои места!

185

сидевший напротив спутник.

186

Но знаете, дорогой мой, что вы обовшивеете с вашими «сядем да посидим»…

187

манера беседовать.

188

Испорченное от «au vin blanc». Приведено текстуально. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.) Au vin blanc – в белом вине.

189

стрелку.

190

филе миньон.

191

«Парижской жизни».

192

Ты, чего доброго, в конце концов заговоришь о панталонах… проказник!

193

Перестань!

194

программы.

195

человеку свойственно заблуждаться.

196

Известное в Петербурге увеселительное заведение, украшение которого составляет девица Филиппо̀. (Прим. M. Е. Салтыкова-Щедрина.)

197

заблуждениями.

198

Старинное название реки Мойки. (Прим. M. Е. Салтыкова-Щедрина.)

199

Все связано, все переплетено в этом жалком мире!

200

человеку свойственно лгать.

201

по собственному побуждению.

202

Писано в 1881 году, когда на «сведущих людях» покоились все упования России, а издано в 1882 году, когда представление о сведущих людях сделалось равносильным представлению о «крамоле». (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
Назад: 172
Дальше: 203