Книга: Стеклодувы
Назад: 34
Дальше: 47

35

Консьерж – привратник, швейцар (фр. concierge).

36

Ассигнаты – бумажные деньги периода Великой французской революции, обращались в 1789–1797 гг.

37

«Клуб маленьких людей» (фр.).

38

Знаменитая песня времен Великой французской революции.

39

Музыкальная пьеса, имитирующая колокольный перезвон.

40

Дело пойдет, аристократов на фонари,
Дело пойдет, аристократам конец! (фр.).

41

Дело не пойдет (фр.).

42

Ришар, о мой король, все покинули тебя (фр.).

43

«Друг народа» (фр.).

44

«Тебя. Боже…» (лат.) («Тебя, Боже, славим» – католическая молитва.)

45

Да смилуется над тобой Всемогущий Господь (лат.).

46

Жирондисты—члены политической группировки, представляли преимущественно республиканскую торгово-промышленную и земледельческую буржуазию. Название дано по департаменту Жиронда, откуда были родом многие депутаты группировки.
Назад: 34
Дальше: 47