Книга: Потеряшка
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Разговаривая с Люси, Энни сидела на краешке кресла, как курица на жердочке. Ее руки, сплошь покрытые толстыми венами, лежали у нее на коленях, которые подрагивали в такт ее словам. Глаза женщины были красными, а нос распух, и из него постоянно что-то текло. Во время беседы женщина бессознательно поглаживала себя по предплечью и чесала свой локоть.
– Это ведь вы предлагали награду, правда? – спросила Энни, когда сержант Блэк представилась ей у входной двери.
– Нет, это… – попыталась возразить девушка, но ее перебили. Брайс заговорщицки рассмеялась, прежде чем Люси смогла объяснить ей ее ошибку:
– Да я видела вас по телевизору. Вы предложили награду за сведения об этой девчонке Маклафлин. Заходите.
Дом Энни был невелик, а гостиная к тому же оказалась плотно заставленной разнокалиберными креслами и диванами. В камине горел огонь, который хозяйка поддерживала во время беседы, изредка бросая в пламя куски угля. Тепло от камина составляло такой резкий контраст с уличным холодом, что у Люси сразу же повысилось настроение и она сняла пальто и жакет. По телевизору, звук которого был выключен, показывали какое-то реалити-шоу. Камера перешла с судьи со строгим лицом на мальчишку-тинейджера с обесцвеченными волосами, стоящими торчком, который расплакался, по-видимому, от того, что услышал от судьи.
– Храни его Господь, – прокомментировала Энни, усаживаясь. – Иногда они очень жестоко расправляются с молодежью, правда?
– Послушайте, миссис Брайс, сдается мне, что вы позвонили не туда, – начала Люси. – Я занимаюсь девочкой, которую нашли в Прехенском лесу. А награду обещали за Кейт Маклафлин.
Тыльной стороной руки женщина вытерла свой нос – ее коленки задрожали сильнее.
– Не надо делать из меня дуру. Я сама слышала, как он сказал «один миллион фунтов». Я просто хочу получить свое. А эта сука не получит ничего.
– Какая сука, миссис Брайс?
Хозяйка понизила голос и наклонилась поближе к Люси, заставив девушку сделать то же самое, чтобы лучше ее слышать.
– Этот говнюк Билли считает, што сможет меня обдурить, – забормотала она. – Он уже много недель твердит, што скоро у него появятся монеты. Много монет. Когда начинает эту свою песню, то говорит: «Мы берем то, чего нам положено по праву». Как будто он действительно што-то заработал!
– А у этого Билли есть фамилия, миссис Брайс?
– Билли Куин. Кого хошь спросите – моего Билли любой знает.
– А почему вы решили, что это как-то связано с Кейт Маклафлин?
– На прошлой неделе я пошла к нему. Я ему сказала: «За тобой должок, Билли Куин. Я четыре года таскала тебе твою дозу в Магерберри в своих трусиках, а теперь ты хочешь слинять». А эта проститутка стояла у окна, сложив руки, прям как пчелиная матка какая-то…
Брайс опять шмыгнула носом и несколько минут массировала его большим и указательным пальцами.
– Простите, но я вас не понимаю, – сказала мисс Блэк.
– Да ты што, оглохла?
Люси прикусила язык и попробовала зайти с другой стороны:
– Так что же, ваш Билли мотал срок, а вы верно ждали его на воле?
– Точняк! Как идиотская святая… Ведь никто больше с ним связываться не хотел.
– А за что он мотал свой срок?
Энни что-то пробормотала себе под нос, взяла с подлокотника кресла пачку сигарет и выудила одну:
– Закуришь?
– Нет, спасибо, – отказалась Люси. – И вы все это время были ему верны?
– Ну, – ответила миссис Брайс, сморщившись от дыма только что зажженной сигареты. – Об этом же я и толкую.
– А когда он вышел, то бросил вас и увлекся другой женщиной?
– Сразу видно, што в полиции служишь. Он сказал мне, што за все со мной расплатится, потому што у него скоро появятся монеты. Это он мне хвастал, када вышел: мол, у него с дружками есть козырный план. Он собирался отвезти меня куда-нибудь.
– Ну, это-то вы заслужили, если ждали его все это время, – заметила сержант Блэк.
– Милочка, это-то я знаю, – ответила ее собеседница с улыбкой. – Очень хорошо знаю. Я попросила его отвезти меня в Рим. Эти итальяшки – это што-то! – Женщина протянула руку и игриво стукнула ею по коленке Люси. – Правда? – Ее игривая интонация перешла в хриплый кашель.
– Но он вас туда не взял?
– Не-а. Чувствовала же я, што чёй-то не так! Я хотела заказать билеты. А он мне всё – погоди, мол, денег пока што нету. Мне бы давно догадаться, што каши с ним не сваришь! Ну вот, а потом он появился здеся вдребезги пьяный, и в кармане у него была пачка резинок.
– И вы пользовались… – начала спрашивать девушка, но замолчала, пытаясь поточнее сформулировать свой вопрос.
– Да нет, милочка, нам это не нужно. Ты знаешь, там у меня все вырезали, – Энни указала на свой пах рукой, в которой держала сигарету. – Киста на яичниках.
– Мне очень жаль.
– Я уже сделала два аборта, – рассмеялась женщина. – Мне не хотелось бы еще раз залететь в таком возрасте.
– И тогда вы подумали, что Билли вас обманывает.
– Это все та шлюха Долорес Даффи. Она его однажды вечером подцепила в баре. А потом он ее трахал на аллее позади магазинов. Сестричка моя там их засекла и позвонила мне. Так што к тому моменту, когда он заявился домой, все его шмотки были уже упакованы в мешки.
– А что потом?
– А он сказал, што и не собирался оставаться у меня. И што жить он теперь будет у Долорес. И знаешь, што этот негодяй сказанул, стоя на пороге моего дома?
– Что?
– «А в Рим я отвезу Долорес. Ей хочется увидать Ватикан». Представляешь, Ватикан? Да Папа ее на километр не подпустит, как только поймет, што она за штучка! Она и на колени-то стано́вится только за одним за этим самым.
На лбу Брайс выступил пот, и глаза ее заблестели. Действие того, что она приняла перед приходом Люси, явно заканчивалось. Если Блэк хотела от нее что-то узнать, то спрашивать надо было побыстрее, пока женщина окончательно не расклеилась и вообще не забыла, о чем говорит.
– Ну а почему же вы считаете, что Билли связан с похищением Кейт Маклафлин? – спросила сержант.
Энни кивнула, соглашаясь, что связь эту она еще не раскрыла.
– Вчера вечером я пошла к нему. До того как мы расстались, он занял у меня сто монет, а мне деньги сейчас во как нужны, штоб заплатить за мазут. «Мы заказали два билета в Рим, – это он так мне заявил, – я и Долорес».
– А он не сказал, откуда взялись деньги?
– Не-а, не сказал. И мои бабки он мне тоже не вернул. Я подождала, пока они не зайдут домой, и залезла к нему в машину. Обычно он оставляет в машине свою дурь и бабки.
Миссис Брайс вдруг быстро взглянула на Люси, чтобы определить, поняла ли та ее последнюю фразу.
– И он оставил? – продолжила расспросы девушка.
– Нет, – продолжила Энни, выдохнув и более тщательно подбирая слова. – Но я кое-што нашла на заднем сиденье. Того мужика, который был вместе с тобой в телевизоре.
– Что?
Брайс бросила сигарету в огонь и встала:
– Жди меня здеся.
Женщина вышла из комнаты, и Люси услышала, как она поднимается по лестнице. Затем ее шаги прошаркали у мисс Блэк над головой, и хозяйка стала спускаться.
В комнате Брайс появилась, слегка задыхаясь. В руке у нее был маленький золотой предмет. Он имел форму медальона, но был таким крохотным, что, скорее всего, это была просто подвеска на браслет.
– Погоди, сейчас ты все увидишь, – сказала Энни, неловко нажимая на замочек. – Я уже хотела смыться, ну, штоб не было хуже, но потом увидала вот это…
Ей наконец удалось открыть замок, и она протянула медальон Люси. Внутри него были две крошечные фотографии.
– Я ведь хочу только то, што мне принадлежит. Хочу получить свою долю. Почему эта сука будет ходить по Риму, а я должна оставаться с носом? Ну а када я услышала о награде, то ты все сама понимаешь…
Сержант Блэк постаралась отключиться от болтовни женщины и стала рассматривать фотографии, близко поднеся медальон к глазам, чтобы лучше разглядеть изображенных на них людей. На левом снимке была изображена симпатичная молодая женщина – ее прическа и одежда говорили о том, что сфотографирована она была несколько лет назад. А на правом фото был мужчина. Он выглядел моложе, чем сегодня на пресс-конференции, но это, без сомнения, был Майкл Маклафлин.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19