28
Таны – военная служилая знать. Эрлы – англосаксонские графы.
29
Pirrow (англ.) – стрела (разумеется, в данном времени говорили на староанглийском, но не будем усложнять...).
30
Скедия (скандинавы говорили «скейд») – по сравнению с лодьей средний корабль на 40 человек.
31
Фальшион – меч с лезвием, заостренным лишь с одной стороны, тесак.
32
Оскопище – древко копья.
33
Нейстрия – Западно-Франкское королевство.
34
Pax tibi, filius meus (лат.) – Мир тебе, сын мой.
35
Меровинги – династия франкских королей.
36
Скрамасакс – короткий меч.
37
Domine, libera nos a furore normannorum (лат.) – Боже, спаси нас от ярости северян.
38
Итиль – так называлась река Волга и столица Хазарского каганата, ядро которого совпадало с дельтой этой важной водной артерии. Булгар – государство, расположенное на берегах низовьев Камы и у Волги.