37
Спокойно, спокойно (франц.).
38
Имеющий уши да услышит! (франц.).
39
полезное с приятным? (лат.).
40
головокружение (франц.).
41
«Ложитесь» (франц.).
42
В том же роде (франц.)
43
свояченицей (франц.).
44
в девятнадцатом веке (франц.).
45
Что за мысль! (франц.).
46
Где больной? (нем,)
47
уважаемый коллега (wertester Herr Collega – нем.).
48
уже умирает (лат.).
49
Сударь, по-видимому, владеет немецким языком (нем.).
50
Я… имею… (Ich habe – нем.).
51
Прощайте! (англ.).
52
весьма почтенным (франц.).
53
господин барон фон Кирсанов (нем.).
54
Божественный Кай Юлий Цезарь!.. (лат.).
55
«Цезарь, Цезарь идет!» (лат.).
56
пойдем ужинать (франц.).
57
я пригласил (франц.).
58
Макбет. Акт V-й, сцена 5-я.
59
Как не вспомнить тут слов Мефистофеля к Фаусту:
Er (Gott) findet sich in einem ew’gen Glanze,
Uns hat er in die Finsterniss gebracht –
Und euch taugt einzig Tag und Nacht.
<Он (бог) обитает в вечном сиянии, нас он низринул в темноту, вам он отвел день и ночь (нем.)>.