Книга: Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867
Назад: 165
Дальше: 205

166

это нелепо! в этом нет здравого смысла! (франц.).

167

«Опять эта проклятая политика!» (франц.).

168

суть вопроса в немногих словах (франц.).

169

суть вопроса (франц.).

170

«Что такое любовь?» (франц.).

171

«Колика, поднявшаяся к сердцу» (франц.).

172

Сегодня вечером я был вами восхищен, сударыня (франц.).

173

вы посмеялись над нами в свое удовольствие (франц.).

174

На этот раз не больше, чем в остальные (франц.).

175

Понятно (франц.).

176

Попался! (франц.).

177

и что это не ложная тровога? (франц.).

178

как у Наполеона III (франц.).

179

за здоровье прекрасных москвитянок! (франц.).

180

«Ну что же! Вы не идете?» (франц.).

181

«Путеводитель» (франц.).

182

Кто там? (нем.).

183

«крупный скандал» (нем.).

184

увядшего листа (франц.).

185

разбавленное молоко! (франц.).

186

«Стакан воды» (франц.).

187

но у меня есть драгоценности (франц.).

188

Ах, это прелестно! (франц.).

189

извините мою нескромность (франц.).

190

генерал (франц.).

191

Довольно Бадена (франц.).

192

Это насчет путешествия… куда вздумается (франц.).

193

свободомыслящая (франц.).

194

драгоценностях (франц.).

195

Не так быстро! Ради бога! не так быстро! (франц.).

196

нервный припадок (франц.).

197

галантного кавалера (франц.).

198

Исторический факт.

199

Предчувствия Литвинова сбылись. В 1866 г. было в Гейдельберге учащихся русских в летний семестр тринадцать, а в зимний – двенадцать.

200

«Не хотите ли чашку чая?» (франц.).

201

у нее нет веры (франц.).

202

что у ней… у ней (франц.).

203

Это заблудшая душа (франц.).

204

Литература имеет то роковое свойство, что положение в ней никогда не бывает завоевано окончательно. С каждым произведением имя писателя разыгрывается вперемежку с самыми недостойными. Каждое новое произведение – это почти дебют. Вот почему в литературе нельзя сделать карьеру (франц.).
Назад: 165
Дальше: 205