78
«молодой бессердечной девушкой» (франц.).
79
«невозможные выражения» (франц.).
80
«запрет» (лат.).
81
Вы знаете ее строптивость! (франц.).
82
у вас неблагородный облик (франц.).
83
Это, знаете ли, очень естественно в молодых девушках (франц.).
84
подлинных событий (франц.).
85
какой она имела успех! (франц.)
86
царица бала (франц.).
87
обожатель прекрасного пола! (франц.).
88
со всеми самыми лучшими кавалерами (франц.).
89
«Государь, несомненно Москва является центром вашей империи!» (франц.)
90
«Это настоящая революция, государь», – откровение или революция… (франц.)
91
никогда не скажешь, что ваша дочь на первом своем балу (франц.).
92
У меня покладистый характер, как вы знаете (франц.).
93
Кузина, ваша дочь – жемчужина; это совершенство (франц.).
94
который нашли очаровательным (франц.).
95
«при некоторой ловкости» (нем.).
96
это мысль, это мысль (нем.).
97
и на этом точка (нем.).
98
друг детства (франц.).
99
«Два жандарма в воскресенье» (франц.).
100
Я говорю, Валерьян, дайте мне огня (англ.).
101
Нет ли у вас папирос? (франц.)
102
Настоящие папироски, графиня (франц.).
103
Европейской гостинице (франц.).
104
светскому обществу (франц.).
105
Какой вы шутник, Борис! (англ.).
106
Ну что? Чего вы от меня хотите? (франц.).
107
Я скажу вам это позднее (франц.).
108
Но что ж делает господин Вердье? Почему он не идет? (франц.)
109
Ах, да, да, господин Вердье, господин Вердье (франц.).
110
Успокойтесь, сударыни, господин Вердье обещал мне быть у ваших ног (франц.)
111
Баварское пиво? (нем.).
112
Но это временно. Сергей (франц.)
113
в Старом замке!.. (франц.)
114
Но совсем нет! совсем нет! (франц.)
115
Я обожаю политические вопросы (франц.).
116
Сударыня права (франц.).
117
принцип (франц.).
118
Извините, сударыня (франц.).
119
дражайший (франц.).
120
Быть или не быть патриотом (франц.).
121
Как вы именуете этого господина? (франц.).
122
газетный писака (франц.).
123
Это чтобы дам насмешить (франц.).
124
все эти подонки, мелкие собственники, хуже пролетариата (франц.).
125
вот что меня пугает (франц.).
126
«Орфей в аду» – последнее слово прогресса (франц.).
127
Вы всегда говорите глупости (франц.).
128
Я всего серьезнее, сударыня, когда говорю глупости (франц.).
129
Сильная власть и обхождение! (франц.).
130
сильная власть в особенности! (франц.).
131
здесь дамы (франц.).
132
Войдите! (нем.).
133
«вперед!» (нем.).
134
«княгиня дома» (нем.).
135
«Хорошо, хорошо» (франц.).
136
стеснительности (франц.).
137
злопамятство. Вот! (франц.).
138
О, какая удача! (франц.).
139
во дворце (франц.).
140
мой дорогой друг (франц.).
141
я хочу сказать целебны (франц.).
142
увеселительными прогулками (франц.).
143
толстяка (франц.).
144
ни ума, ни развития (франц.).
145
скорей, скорей (франц.).
146
Здравствуйте, дорогая (франц.).
147
Как вы сегодня себя чувствуете? Пройдемте немного со мной (франц.).
148
Ваше высочество слишком добры (франц.).
149
тройного экстракта русского мужика (франц.).
150
из русской кожи (франц.).
151
первого любовника (франц.).
152
высшая степень (лат.).
153
буржуа (франц.).
154
«Этот чертов пиковый туз!» (франц.).
155
князь (франц.).
156
Но я, сударыня, также говорю об одном животном… (франц.).
157
Ну да, рака (франц.).
158
Да, да, вы сейчас увидите (франц.)
159
Вот, сударыня (франц.).
160
Благодарю, благодарю. Ну, ну, господин Фокс, покажите нам это (франц.).
161
Но что он должен сделать? (франц.).
162
Он должен остаться неподвижным и выпрямиться на своем хвосте (франц.).
163
над этими русскими (нем.).
164
«Какое яйцо? какой бык?» (франц.).
165
«Очаровательно! очаровательно!» (франц.).
166
это нелепо! в этом нет здравого смысла! (франц.).
167
«Опять эта проклятая политика!» (франц.).
168
суть вопроса в немногих словах (франц.).
169
суть вопроса (франц.).
170
«Что такое любовь?» (франц.).
171
«Колика, поднявшаяся к сердцу» (франц.).
172
Сегодня вечером я был вами восхищен, сударыня (франц.).
173
вы посмеялись над нами в свое удовольствие (франц.).
174
На этот раз не больше, чем в остальные (франц.).
175
Понятно (франц.).
176
Попался! (франц.).
177
и что это не ложная тровога? (франц.).
178
как у Наполеона III (франц.).
179
за здоровье прекрасных москвитянок! (франц.).
180
«Ну что же! Вы не идете?» (франц.).
181
«Путеводитель» (франц.).
182
Кто там? (нем.).
183
«крупный скандал» (нем.).
184
увядшего листа (франц.).
185
разбавленное молоко! (франц.).
186
«Стакан воды» (франц.).
187
но у меня есть драгоценности (франц.).
188
Ах, это прелестно! (франц.).
189
извините мою нескромность (франц.).
190
генерал (франц.).
191
Довольно Бадена (франц.).
192
Это насчет путешествия… куда вздумается (франц.).
193
свободомыслящая (франц.).
194
драгоценностях (франц.).
195
Не так быстро! Ради бога! не так быстро! (франц.).
196
нервный припадок (франц.).
197
галантного кавалера (франц.).
198
Исторический факт.
199
Предчувствия Литвинова сбылись. В 1866 г. было в Гейдельберге учащихся русских в летний семестр тринадцать, а в зимний – двенадцать.
200
«Не хотите ли чашку чая?» (франц.).
201
у нее нет веры (франц.).
202
что у ней… у ней (франц.).
203
Это заблудшая душа (франц.).
204
Литература имеет то роковое свойство, что положение в ней никогда не бывает завоевано окончательно. С каждым произведением имя писателя разыгрывается вперемежку с самыми недостойными. Каждое новое произведение – это почти дебют. Вот почему в литературе нельзя сделать карьеру (франц.).