Книга: Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849
Назад: Стихотворения
Дальше: Поэмы

Эпиграммы и шуточные стихотворения

<Н.С. Тургеневу>

Напрасно, добрый милый брат,
[Ты распекаешь брата Ваньку:]
Я тот же [толстый] кандидат
И как ни бьюсь напасть на лад,
А всё выходит наизнанку.

Поверь, умею я [ценить]
Всю пользу дружеских нападок,
Но дух беспечен – плоть слаба,
[Увы!] к грехам я слишком падок!

Пока напиток жизни сладок…
Я всё тяну… и не гляжу,
Не много ль уж я разом пью.

«Мужа мне, муза, воспой…»

Мужа мне, муза, воспой; с пределов далекой Финляндьи
Даже до града Берлина [скитавшийся] долго и разно,
Много он бед претерпел, а боле от жен нечестивых.
Был он женолюбив и склонен к различным потехам,
Хитр и пронырлив весьма и в деле житейском искусен –
Слогом кудряв и речист, в ином и проворен и ловок.
Но пиит сих его похождений,
Выбрав одно, он смиренно на лире нестройной
Хочет пред вами воспеть, как в известнейшем граде Берлине
Разным беда́м и напастям подвержен был юный Неверов.
В граде Берлине, под кровом семейного мира,
Юная дева жила, и дородством, и ростом, и станом
Равная [Зевса супруге]. Но гордость ее погубила.
Впрочем, смиренной работой она занималась – и даже
Лестницы мыла и в прочем служила усердно.
Даже и в [низком] быту сияя красою небесной,
Всех привлекая сердца – но сама оставалась холодной;
В брак не вступала желанный и всех женихов презирала;
Многие с горя женились, другие пустились в писаки:
Так-то мы терпим и горе и ну́жду от жен нечестивых.
Было ей имя – Шарлотта, звучное, полное имя!
[Твердо] решилась Шарлотта остаться век – старою девой,
Но – что значат решенья людей пред вечною волею Зевса!

Oн повелел; и в Берлин, по долгом и разном  скитанье,
Юный Неверов явился, цветущий, как мак пурпуро́вый.
Злая судьба им обоим напасти готовит,
В доме одном поселила и деву и мужа.
Пламенной страстью к ней душа возгорелась скитальца;
Искра запала любви в сердце доселе холодном
Северной Девы – и скоро веленьем Эроса
Бурным стало пожаром – и часто унылая дева
Долго мечтала о юном и стройном скитальце;
Слезы из глаз воловидны<х> бежали струями,
Белую грудь воздымало дыханье; и юный Неверов
Также томился и млел и, на помощь богов призывая,
Впрочем, на хитрость свою, на искусство надеялся твердо.
Козней коварных и слов увлекательных много,
Много вздохов и слез расточал перед нею скиталец;
Строго в сердце любовь таила злая Шарлотта –
Мнила, не хитрый ли дух ей готовит измену и горе,
Образ принявший людей, – и с страстью боролась успешно…
Жертва судьбы… крутобокой подобно телушке,
В храм свой жрецом на закланье ведомой, проворно,
Бодро идет, головой и хвостом помавает,
Полная жизни и сил – и рогами цвета

<Отрывки>

<1>
Не раз почешет он затылок,
Не раз себе ударит в лоб,
При виде девок и бутылок,
Кутить он снова

<2>
Полуэкспромт – полуработа,
Где всё ж под лаком остроты
Заметны жилочки <?> <и> пота
Неистребимые следы

<3>
[Но всё изменится – приеду
Я к вам философом, друзья]

<4>
[Ты помнишь ли, Ефремыч благодатный,
Как в Риме мы с тобой по вечерам
Беседой нашей, светской и приятной]

«На Альбанских горах – что за дьявол такой?..»

На Альбанских горах – что за дьявол такой? –
  Собрались и нависли туманы;
Разгуляться хотят молодецкой грозой,
  Затопить города и поляны.
С африканской степи на широкой груди
  Через море примчал их сирокко;
– Дальше мне не летать, хоть и здесь благодать, –
  Молвил он да вернулся в Марокко.
На Альбанских горах, в башмачках да в очках –
  Вижу – два forestiero гуляют;
Им твердит чичерон: «Здесь родился Катон!»
  Скажут: «Si?», отойдут да зевают.
Хоть они не сыны той смешной стороны.
  Что́ зовут: Inghiltrissa, но всё же
«Север – край наш родной, край холодный, сырой» –
  На любой напечатано роже.
Двое их; первый толст; цвет лица – старый холст;
  Кривоног и высокого роста, –
А второй, сибарит, слоем жира облит,
  Как кусочек capretto arrosto.
Эх ты, старый вулкан! был ты силен и рьян –
  И сверкал и гремел в свое время;
Но замолк и потух – и под заступ и плуг
  Преклонил ты послушное темя.
За три тысячи лет о тебе вести нет;
  Схоронил ты суровое пламя,
Но проснись, взговори, горным пеплом дохни,
  Разверни ты кровавое знамя.
Для незваных гостей ты себя не жалей,
  Угости их, старик мой, на славу!
И навстречу друзьям по широким холмам
  Покати красногрудую лаву!
О, тогда! господа – оробев и глаза
  Растопырив – куда твои плошки!
Контенанс потеряв, в панталоны…
  Навострят неуклюжие ножки –
Двадцать раз упадут, нос и… разобьют,
  Задыхаясь, не взвидевши света;
И, примчавшись домой, отведут страх такой
  Разве 5-й бутылкой орвьето.

<М.В. Белинской>

Отец твой, поп-бездельник,
Облопавшись кутьи,
Зачал тебя в сочельник
От гнусной попадьи.

Хоть и рожден болваном,
Пошел однако впрок
На масле конопляном
Взлелеянный цветок.

.

И что ж? теперь наш пастырь,
Наш гений, наш пророк
Кладет на брюхо пластырь
И греет ей пупок!

<Послание Белинского к Достоевскому>

Витязь горестной фигуры,
Достоевский, милый пыщ,
На носу литературы
Рдеешь ты, как новый прыщ.

Хоть ты юный литератор,
Но в восторг уж всех поверг:
Тебя знает император,
Уважает Лейхтенберг,

За тобой султан турецкий
Скоро вышлет визирей.
Но когда на раут светский,
Перед сонмище князей,

Ставши мифом и вопросом,
Пал чухонскою звездой
И моргнул курносым носом
Перед русой красотой,

Как трагически недвижно
Ты смотрел на сей предмет
И чуть-чуть скоропостижно
Не погиб во цвете лет.

С высоты такой завидной,
Слух к мольбе моей склоня,
Брось свой взор пепеловидный,
Брось, великий, на меня!

Ради будущих хвалений
(Крайность, видишь, велика)
Из неизданных творений
Удели не «Двойника».

Буду нянчиться с тобою,
Поступлю я, как подлец,
Обведу тебя каймою,
Помещу тебя в конец.

Назад: Стихотворения
Дальше: Поэмы