Книга: Острая стратегическая недостаточность
Назад: 13
Дальше: 16

14

15

Речь о Робёрте Томасе Вильсоне, или в современном написании Уилсоне — британском эмиссаре при штабе русской армии, действовавшей в 1812-м году против Наполеона; он — личный адъютант короля Георга III, а в России попросту — шпион. Здесь же пользуемся случаем отметить несколько особенностей написания английских имён и фамилий в данной книге. В большинстве европейских языков звук «ё» может стоять не только в ударной позиции — в частности, в английском имени Робёрт, как и в большинстве слов языков германской группы, ударение на первом слоге. В английском языке нет смыслоразличительного признака «мягкость согласных»: в русском «кон» и «конь» — разные слова, а подобрать сходную пару английских слов невозможно. В стандартном английском произношении все согласные близки к нашим твёрдым. Но под влиянием немецкого языка у нас сложилась традиция передачи некоторых английских звукосочетаний как мягких. В этой книге такое традиционное написание используется только в цитатах, но в авторском тексте мягкий знак в английских именах не пишется: Чёрчилл, Рузвелт и т. п.
Назад: 13
Дальше: 16