Женско-Мужской  
      Толковый Словарь 
     
            
       © Игорь Самарский
       
             
                 
      Бычок:
      (Женский перевод):
      Молодой теленок, соломенный бычок, сказочный бычок.
       
      (Мужской перевод)
      Сигаретный бычок, название грузовика, мелкая пресноводная рыбка, молодой рэкетир.
       
      Эгоист:
       
      (Женский перевод)
      Мужской паразит, самовлюбленный нахал, название магазина модной мужской одежды, муж, часто отлучающийся на пиво с друзьями.
       
      (Мужской перевод)  
      Какой-то тип, нетрадиционной сексуальной ориентации   
       
      Возраст:
       
      (Женский перевод)
      Оценочная величина, зависящая от настроения, времени приведения себя в порядок, не зависящая от мнения подруг и матери. Обычно не превышает 37 лет при любом опросе после 50 лет от даты  рождения.
       
      (Мужской перевод)
      Кажется - количество лет после дня рождения.
       
      Время мытья посуды:
       
      (Женский перевод)
      Сразу после еды. 
       
      (Мужской перевод)
      Перед едой. Заодно можно помыть и руки.
       
      Куриные мозги:
       
       
      (Женский перевод)
      Французский деликатес для приготовления изысканных блюд.
       
      (Мужской перевод)
      Натуральное количество серого мыслящего вещества в голове у женщины.
       
      Колебание:
      (Женский перевод)
      Состояние души перед:
      - идти на вечеринку с ним, или идти с мужем
      - покупать или не покупать новое ожерелье
      - кормить этим мужа или выкинуть это
      - Рассказать или нет подружке о ‘нём’
       
      (Мужской перевод)
      - Маятник на ходиках. Изменение амплитуды синусоиды в квантовых и волновых электромагнитных полях в вакууме.
      Состояние души при воспоминании о супружеском долге,
      Утомительное движение собственного тела при его исполнении 
       
      Нечего надеть:
       
      (Женский перевод)
      Нет ничего нового из магазина женской одежды
       
      (Мужской перевод)
      Нет никакой чистой одежды. Всё в стирке.
       
      Пиво:
       
      (Женский перевод)
      Горький алкогольный напиток. Мочегонное средство.
       
      (Мужской перевод)
      Солнечный напиток с неповторимым ароматом и отличным вкусом. Часто применяется для изготовления:
      - коктейлей на основе   крепких алкогольных напитков под 
      - названием ‘Ёрш. Употребляется не менее чем 1.5 литра одноразово. Ограничений в употреблении не имеет. Способствует образованию дружеских отношений, в том числе и с особами противоположного же пола.
       
      Праздник: 
       
      (Женский перевод)
      Крылатое состояние души. Может возникнуть спонтанно от комплимента мужа. Часто возникает по естественным причинам, раз в месяц, после определенной календарной трёхдневки.
      Три раза в год является днем расслабления – 
      - 8-ого Марта, в собственный день рождения и день свадьбы.
       
      (Мужской перевод)
      Друг пришел, день демобилизации из армии, жена уехала в командировку, тёща ушла в мир иной, дети уехали к бабушке, нашел заначку жены, обнаружил давно забытую полную бутылку. Общие дни – 23 февраля и собственный день рождения, если об этом напомнит жена. 
       
      Признание в любви:
       
      (Женский перевод)
      - Восхитительный момент, когда он решил в этом ей признаться.
      - Отображается в фильмах, драматургии, литературе, поэмах.
      - Средство для лёгкого наркотического опьянения женщин.
      Симптомы: учащенное сердцебиение, легкое повышение температуры тела, повышение адреналина в крови, нестерпимое желание поведать об этом подругам и маме.
      Последствия: беременность, женское счастье.
       
      (Мужской перевод)
      Бредовая болтовня в состоянии легкого алкогольного опьянения.
      Симптомы: абсолютное выпадение памяти на следующий день.
      Последствия: возникновение тещи, полное отсутствие денег.
       
      Сборы в гости: 
       
      (Женский перевод)
      Путём перемерки всей одежды, убедиться в отсутствии нужной.
      Обвинить в этом мужа. Укладка волос, макияж. Отвергнуть обвинения в медлительности, сравнении с черепахой и улиткой.
      Поддержать обвинения мамы в адрес мужа. Маникюр. Поправка макияжа и укладки волос. Позвонить подругам и предупредить о звонке попозже. Перемерять все туфли и бросить уничтожающий взгляд на мужа. Обвинить мужа в гонке к алкоголю.
       
      (Мужской перевод)
      Одеться, зайти в магазин за бутылкой.
       
      Песец: 
       
      (Женский перевод)
      Пушистый зверек, выращивается исключительно для женщин. Ассоциируется с белой недорогой шубкой. 
      Иногда зимняя шапка.
       
      (Мужской перевод)
      Легальное выражение какого-то окончания – ‘Это писец’
       
      Стразы: 
       
      (Женский перевод)
      Блестящее украшение, обычно Чешское, может использоваться для придания акцентов на ногтях, одежде, волосах, и, даже на глазах. Последний писк – стразы на одежде – брюки, кофточки, пирсинг.
       
      (Мужской перевод)
      Странное неизвестное слово. Возможно какая-то болезнь.
       
      Джентльмен: 
       
      (Женский перевод)
      - Воспитанный, безупречно одетый мужчина. Приятен в общении.
      - Выполняет любые желания женщины. Очень вежливый.
       
      (Мужской перевод)
      Какой-то мужик. Возможно англичанин.
       
      Джинсы:
       
      (Женский перевод)
      Брюки из голубой и иной расцветок, плотной, х\б ткани.
      Известно несколько видов: для прогулок с собакой, для шопинга, для выхода на работу, для вечеринки, для встреч с ‘Ним’, просто, когда удобно. Крайне желательно иметь полный набор.
       
      (Мужской перевод)
      Удобные, на все случаи жизни, синие штаны.
       
      Диета:
       
      (Женский перевод)
      Унылое состояние, когда нельзя есть ничего вкусного. Крайняя мера, для сохранения или улучшения фигуры (См. термин фигура). Это также название непопулярного у женщин магазина, где продаются заменители еды.
       
      (Мужской перевод)
      Что-то связанное со спортом. У культуристов в частности.
      У женщин – религиозный обряд, способ самоистязания ( См. термин Заморочки)
       
      Дневник:
       
      (Женский перевод)
      Личная, тайная тетрадь. Ведется для: коррекции списка любовников и их телефонов, списка недостатков подруг, слежения за весом, личных высказываний обо всех и обо вся.
       
      (Мужской перевод)
      Неприятное воспоминание о школьных годах.
       
      Фигура: 
       
      (Женский перевод)
      Внешнее состояние своего тела. Обычно всегда доставляет неудовольствие, при рассмотрении в зеркале. 
      Нагоняет страстное желание похудеть и истратить кучу денег на диету ( см. термин Диета ).При анализе по фотографиям в юности, выявляет тайную зависть к фигурам женщин лёгкого поведения и тайную мысль – а зачем я вышла замуж ? Может и не надо было?
       
      (Мужской перевод)
      Название маленькой фигурки в шахматной игре.
       
      Заморочка:
       
      (Женский перевод)
      Помутнение в голове от обязанностей по дому и перед мужем.
      Как итог - уход в религию и диету. Проблемы с детьми.
       
      (Мужской перевод)
      Интересный ход мыслей в логическом рассуждении.
       
      Невидимка:
       
      (Женский перевод)
      Заколка для волос, новый пляжный гарнитур,
      Что- то сказочное из детства.
       
      (Мужской перевод)
      Столб на дороге по пути из ресторана.
       
      Ванная:
       
      (Женский перевод)
      Любимая комната женщин. Используется для: поддержания красоты.
      Здесь можно найти около 437 вещей, наименование и порядок применения которых каждая женщина знает, как таблицу умножения. Эта комната используется для аутотренинга, разглядывания прыщиков, телефонных разговоров, расслабляющих процедур и прочих жизненно важных действий.
       
      (Мужской перевод)
      Это место, для поддержания отсутствия щетины. Опознаются только пять предметов – бритва, мыло, зубная щетка, пена для бритья, полотенце. Об остальных 432 предметах мужчина не имеет понятия.
       
      Хам:
       
      (Женский перевод)
      Невежда, грубиян в трамвае, автобусе, в очереди.
      Обычно мужского пола. Термин, объединяющий солидарных женщин, в момент словесной атаки на грубияна.
       
      (Мужской перевод)
      Еврейское имя.
       
      Финка:
       
      (Женский перевод)
      Конкурентка из Финляндии, с лошадиным лицом, копной грязных крашеных патл, тощая, корявая шлюха.
       
      (Мужской перевод)
      Бандитский ножичек
       
      Олигарх:
      (Женский перевод)
      Бывший комсомолец, всегда вежливый, опрятный, хорошо пахнущий современный руководитель. 
      Донжуан и сердцеед, богатый бизнесмен, прекрасно вписанный в современную жизнь, мужчина мечта для молоденьких девочек и моделей.
      ‘Папик’, объект зависти для мужа и тема для обсуждений среди подруг.
       
      (Мужской перевод)
      Бывший гоп-стопник
       
      Мотыль:
       
      (Женский перевод)
      Большая бабочка мужского рода, мужчина, который проматывает деньги на чужих замужних баб. 
       
      (Мужской перевод)
      Рыболовная насадка
       
      Мышка:
       
      (Женский перевод)
      Ужасное маленькое серое животное, с острыми   зубками, от которого можно получить инфаркт. Защита: вскочить на стул, сжать руки в кулачки, прижать к лицу и завизжать нечеловеческим криком, от которого в комнату прибежит муж. 
       
      (Мужской перевод)
      Уменьшительно ласковое имя жены.
       
      Блондинка:
       
      (Женский перевод)
      Ею каждая мечтает быть, прекрасное розовое хорошо сложенное тело с высокой стоячей грудью, бывает натуральная, но больше – крашеная, способна увести мужа, конкурентка брюнеткам в борьбе за жениха, источник сплетен для таких же подруг, кладезь информации о новинках косметики.
       
      (Мужской перевод)
      Глупая накрашенная кукла, за рулем – смерть на дороге. 
       
      Косметичка:
       
      (Женский перевод)
      Совершенно необходимый аксессуар, вместилище для всегда необходимых 734 мелочей, бывает мягкая и жесткая, по размеру иногда входит в женскую сумочку, иногда женская сумочка входит в неё, женщины дарят хорошим подругам, без неё можно сойти с ума
       
      (Мужской перевод)
      Кажется, баба, которая красит ресницы в парикмахерской.
       
      Петух:
       
      (Женский перевод)
      То же что и курица, но абсолютно бесполезен. Фонфарон и абсолютно глупая птица.
       
      (Мужской перевод)
      Статус заключенного в тюрьме, неплохое сырье для мясного бульона, бойцовская птица в Азии, начальник куриного гарема, гордая неподкупная птица, хороший будильник на рыбалку. 
       
      Бутылка:
       
      (Женский перевод)
      Уксус, подсолнечное масло, Амаретто, шампанское.
       
      (Мужской перевод)
      На неё всегда не хватает денег, пиво, водка, портвейн.
      Туда обычно лезут друзья во время спора, аргументов в ресторанной драке, клад для Бомжа, универсальная валюта, последнее пристанище отверженных.
       
      Цветы:
       
      (Женский перевод)
      Прекрасное растение с приятным ароматом, мечта каждой получить в количестве миллиона, знак внимания мужчин в преддверии свадьбы, женское хобби, основание для женского поцелуя мужчине.
       
      (Мужской перевод)
      Цветная трава.
       
      Соска:
       
      (Женский перевод)
      Успокоитель для младенца
       
      (Мужской перевод)
      Желанная особь женского рода лёгкого поведения.
       
      Гинеколог:
       
      (Женский перевод)
      Не желанный, но необходимый доктор женского и мужского рода, бывает и профаном, и профессионалом, ему приходится полностью раскрываться и дорого платить за сохранения тайн. Спаситель от беременности, палач и сатрап при проведении аборта, Бог и царь после аборта.
       
      (Мужской перевод)
      Кажется, исследователь природы 
       
      Кинолог:
       
      (Женский перевод)
      Профессионал, который делает кино, критик для фильмов, литературовед, пишущий о киноискусстве.
       
      (Мужской перевод)
      Собачник.
       
      Астрология:
       
      (Женский перевод)
      Цветочная наука о разведении астр.
       
      (Мужской перевод)
      Математически точная наука о звездах и космосе:
       
      Носорог:
       
      (Женский перевод)
      Муж - мутант 
       
      (Мужской перевод)
      Африканская зверюга, трактор – потрошитель асфальта.
       
      Точилка:
       
      (Женский перевод)
      Шершавый камешек для заточки кухонного ножа, в школе – штучка для карандашей.
       
      (Мужской перевод)
      Женский ротик.
       
      Кальвадос:
       
      (Женский перевод)
      Какая-то страна.
       
      (Мужской перевод)
      Новый сорт пива.
       
      Диабет:
       
      (Женский перевод)
      Страшная сахарная болезнь
       
      (Мужской перевод)
      Диетический обед
       
      Морозилка:
      (Женский перевод)
      Крайне необходимый ящик в холодильнике.
      Служит для сохранения котлет, рыбы и мяса
       
      (Мужской перевод)
      Состояние погоды на зимней ночной рыбалке
       
      Тестер:
       
      (Женский перевод)
      Прибор для поджарки гренок, мужчина для пробы экспериментальных блюд
       
      (Мужской перевод)
      Прибор для измерения сопротивления проводов
       
      Мускус:
       
      (Женский перевод)
      Пряность, имя кота, подливка, запах
       
      (Мужской перевод)
      Вонючий зверек
       
      Батарейка:
       
      (Женский перевод)
      Отопительная железяка на стене в спальне
       
      (Мужской перевод)
      Питательный элемент в фонарике, недоукомплектованное артиллерийское подразделение 
       
      Мохер:
       
      (Женский перевод)
      Шерсть для вязания с отливом
       
      (Мужской перевод)
      Окончание слова ‘шухер’…Используется для посылки кого-то, куда-то рифмованным слогом
       
      Ток:
       
      (Женский перевод)
      Опасное электричество
       
      (Мужской перевод)
      Мечта охотника на глухарей
       
      Батон:
       
      (Женский перевод)
      Хорош, когда свежий, сырье для гренок и панировочных сухарей, добавка в мясные котлеты, постоянная студенческая еда в купе с кефиром.
       
      (Мужской перевод)
      Уважительное обращение к старшему по возрасту в Грузии.
      По фене – им крошат кому-то на голову. Кличка Сережки – сына повара из соседнего подъезда. Один из итальянских донов на Сицилии в русских кинофильмах.
       
      Скорлупа:
       
       
      (Женский перевод)
      Оболочка куриного яйца, удобрение для огорода.
      Применяется в кулинарии и при приготовлении фаршированных яиц.
       
      (Мужской перевод)
      Ноу-хау – новейший прибор для скоростной читки мелкого текста.
       
      Сачок:
       
      (Женский перевод)
      Палочка с рамкой и марлевым мешочком на конце.
      Служит для ловли рыбок в аквариуме или бабочек в поле.
       
      (Мужской перевод)
      Ленивый солдат-рядовой на кухне, при отработке наряда.
      Студент, не посещавший лекции. Уменьшительно-ласковое название фруктового напитка у детей.
       
      Стерлядь:
       
      (Женский перевод)
      Язвительное оскорбление подруги – жаргонное объединение слова ‘стерва’ и ‘лебедь женского рода’.
       
      (Мужской перевод)
      Балыковая, икровая порода рыбы
       
      Инструкция:
       
      (Женский перевод)
      Иностранная организация. Что-то нецензурное
       
      (Мужской перевод)
      Толкователь на бумаге
       
      Бухарик:
       
      (Женский перевод)
      Бывший в употреблении сухарик. Начинающий
      Бухгалтер. Приезжий из Бухары. Мусульманское (татарское) имя.
       
      (Мужской перевод)
      Спившийся дружок. Третий, при наличии двоих.
      Клиент вытрезвителя. Тело в углу пивной. Профессионал, для смешивания спиртосодержащих жидкостей. Постоянный клиент парфюмерных магазинов.
      Талантливый инженер-конструктор самогонных аппаратов. Мужик с луженым желудком.
       
      Пессимист:
       
      (Женский перевод)
      Мужчина – зануда. Потенциальный самоубийца.
      Горе семейной жизни.
       
      (Мужской перевод)
      Местный писатель. Журналист
       
      Блин:
       
      (Женский перевод)
      Первый всегда получается комком, бывает с разными
      Начинками. Мама всегда делает лучше и маленькие.
      Можно купить и съесть на улице во время гулянья на Масленицу! Национальный кулинарный продукт.
       
      (Мужской перевод)
      Легальная связка слов
       
      Пульверизатор:
       
      (Женский перевод)
      Кажется, пузырек для распыления лосьёна.  
       
      (Мужской перевод)
      Лабораторная инженерная конструкция, для вращательного закручивания пули при её поступательно -ускорительном движении по рифленому каналу оружейного ствола, для достижения прямолинейного её перемещения в воздушной или   водяной среде от, возникшего давления при мгновенном сгорании газовзрывной смеси, получающейся при принудительном воспламенении от капсюля патрона, в ограниченном пространстве затворного устройства ствольной коробки   огнестрельного оружия, одиночного или автоматического исполнения.
       
      Комбинация:
       
      (Женский перевод)
      Составляющая, от гарнитура женского белья
       
      Навар:
       
      (Женский перевод)
      Пена на бульоне.
       
      (Мужской перевод)
      Оригинальный ряд ходов в шахматной игре, используется в цифровых сейфовых замках,  неизвестной нации австралийское племя дикарей, прибыль при совершении легальной или нелегальной сделки 
       
      Галка:
       
      (Женский перевод)
      Соседка-подружка, женское имя. Вредная черная птица, похожая на ворону.
       
      (Мужской перевод)
      Любовница № 5
       
      Тик-так:
       
      (Женский перевод)
      Объяснения для малыша как работают часы.
      Часики в знаменитой песенке.
       
      (Мужской перевод)
      Согласие по фене
       
      Ризеншнауцер:
       
      (Женский перевод)
      Популярный голливудский актёр.
       
      (Мужской перевод)
      Порода собаки. еврейская фамилия, yемецкое название резинового штуцера.
       
      Ножницы:
      (Женский перевод)
      Ручной механизм с двумя колечками для разрезания.
      Бывают: маникюрные, хирургические, парикмахерские, кулинарные, рыбные, портновские, детские, для бумаги, швейные и ещё 89 видов.
       
      (Мужской перевод)
      Нож, купленный в последней турпоездке в Ниццу.
       
      Кавалерист:
       
      (Женский перевод)
      Активный, нахрапистый кавалер- ухажор
       
      (Мужской перевод)
      Всадник гражданской войны, отважный гусар, артиллерист, передвигающийся на лошади.
       
      Апокалипсис:
       
      (Женский перевод)
      Греческий певец
       
      (Мужской перевод)
      Мировая катастрофа, конец цивилизации,
      Покупка ‘Лексуса’, перед ‘Порше’
       
      Ёршик:
       
      (Женский перевод)
      Мужская модная прическа, палочка для чистки посуды и унитаза.
       
      (Мужской перевод)
      50-граммовый коктейль ‘Ёрш’, маленькая речная рыбка.
       
      Наезд:
       
      (Женский перевод)
      Приезд родственников, приход на квартиру друзей мужа, какой - то железнодорожный термин.
       
      (Мужской перевод)
      Бандитская разборка, кого-то задавили в присутствии ГАИ.  Приезд тещи.
       
      Мерзавчик:
       
      (Женский перевод)
      Несовершеннолетний обманщик дочери, любимый любовник № 4, уличенный в измене, 7-ми летний сын соседки, попавший футбольным мячом в ваше накрахмаленное белье на сушке.
       
      (Мужской перевод)
      40% похмельная выручалочка
       
      Боа:
       
      (Женский перевод)
      Разноцветные перья, пестрый шарф или накидка, украшения для женской шляпки
       
      (Мужской перевод)
      Название племени папуасов.
       
      Жерлянка:
       
       
      (Женский перевод)
      Какая-то жаба, бабочка или моль. 
       
      (Мужской перевод)
      Рыболовная, раколовная, краболовная снасть.
       
      Жерло:
       
       
      (Женский перевод)
      Страшный видеофильм
       
      (Мужской перевод)
      Проголодавшийся друган, его рот,
       
      Фемида:
      (Женский перевод)
      Название лосьёна для волос
       
      (Мужской перевод)
      Египетская царицах
       
       
      Конец словаря
       
              
notes