Книга: Спиртные напитки. Искусство пить, смешивать и веселиться
Назад: 13
На главную: Предисловие

14

Также цитата из фильма «Касабланка», одна из самых знаменитых в истории кино. – Прим. перев.

15

Игра слов: The Village of the Damned – «Деревня проклятых», триллер 1960 года; здесь The Village of the Drammed от dram — пить. – Прим. перев.

16

Имеется в виду Ричард Джон Бингэм, 7-й граф Лукана, который пропал без вести в 1974 году и считается убийцей гувернантки своих детей. – Прим. пер.

17

Джордан (она же Кэти Прайс) и Питер Андре – звездная пара, чей развод привлек большое внимание прессы. – Прим. перев.

18

Набор закусок или маленьких блюд, часто подаваемых с алкогольными напитками. – Прим. перев.

19

Бренди с анисовой вытяжкой, производимый и распространяемый повсеместно в Греции. – Прим. перев.

20

Британское лекарство от похмелья. – Прим. перев.
Назад: 13
На главную: Предисловие